make one's blood boil

Spanish translation: hacer que a uno le hierva la sangre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make one's blood boil
Spanish translation:hacer que a uno le hierva la sangre
Entered by: Loren

11:27 Dec 9, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / United States
English term or phrase: make one's blood boil
In my ongoing quest to compile an extensive glossary of idioms from English into Spanish, I am collecting idioms from different lexicographic sources, and for the approximate 10% for which I cannot find documented appropriate translations, although admittedly, my search is not as extensive as it could be, but rather nothing or simply translations of the definition or meaning, I an recurring to Proz to help.

The selected answer should have an extensive usage throughout the Spanish speaking world. I am also interested in learning where the different idioms are used.

Thank you for your help.

This time I will cite the Random House Unabradiged Dictionary:

"19. make one's blood boil, to inspire resentment, anger, or indignation: Such carelessness makes my blood boil."
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 05:06
hacer que a uno le hierva la sangre
Explanation:
En España.
Selected response from:

Loren
Local time: 11:06
Grading comment
muchas gracias - Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +15hacer que a uno le hierva la sangre
Loren
4 +5sacar de quicio
Judith Payro
5 +1hervirle a uno la sangre de algo
Amancio Iglesias
5En Puerto Rico...
Gloria Colon
4 +1me saca canas verdes
Noemí Busnelli
4reventar
urst
3 +1estar como agua para chocolate (México)
Helena Genel


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
hacer que a uno le hierva la sangre


Explanation:
En España.

Loren
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
muchas gracias - Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihai stoian
2 mins
  -> Gracias mihai!

agree  Eugenio Llorente: Es la expresión que se utiliza en España
4 mins
  -> Gracias Eugenio!

agree  Yvonne Becker
5 mins
  -> Gracias Yvonne!

agree  celiacp
6 mins
  -> Gracias Celia!

agree  smvasc
6 mins
  -> Muchas gracias!

agree  Carmen Riadi: Sí, también en Chile
14 mins
  -> Muchas gracias, Carmen!

agree  Pilar Esteban
21 mins
  -> Muchas gracias, Pilar!

agree  Ana Moreno
25 mins
  -> Muchas gracias, Ana!

agree  Victoria Gil Talavera
34 mins
  -> Muchas gracias, Victoria!

agree  Valeria Marjovsky
1 hr
  -> Muchas gracias!

agree  Mariana Toscano
1 hr
  -> Gracias, Mariana!

agree  GemaBCN
2 hrs
  -> Gracias, Gema!

agree  Helena Genel: En México igual
2 hrs
  -> Gracias Manya!

agree  Jorge González: Colmarle a uno la paciencia (también se utiliza)
2 hrs
  -> Sí, buena opción. Gracias Jorge!

agree  Bernadette Mora
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reventar


Explanation:
Su despreocupación (su falta de cuidado) me revienta.
O el chiste (muy malo, por cierto): Dice el sapo, a mí lo que me revienta son los camiones...

Para la colección, saludos

urst
Spain
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
En Puerto Rico...


Explanation:
Tambien se usa "me hierve la sangre" y "me saca de quicio"

Gloria Colon
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
estar como agua para chocolate (México)


Explanation:
Más que respuesta, quiero compartir esta expresión que significa estar a "punto de ebullición o hirviendo" como debe estar el agua (o la leche) antes de agregar el chocolate mmm.

Helena Genel
United States
Local time: 02:06
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡Excelente, Manya! Muchos saludos ¶:^)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sacar de quicio


Explanation:
Cuando dices que algo "te saca de quicio" significa que te irrita profundamente. Es otra opción.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2005-12-09 14:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

No sabía que se usaba en Puerto Rico, pero en España también se utiliza. ¡Saludos!

Judith Payro
Brazil
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  urst
48 mins
  -> ¡muchas gracias! :-)

agree  GemaBCN
1 hr
  -> ¡muchas gracias! :-)

agree  Soledad Caño
2 hrs
  -> ¡gracias Soledad!

agree  Rodolfo Frei: Esta forma se utiliza bastante en Argentina
3 hrs
  -> ¡gracias Rodolfo!

agree  Mónica Belén Colacilli: De acuerdo con Rodolfo, se usa mucho en Argentina
4 hrs
  -> ¡gracias Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hervirle a uno la sangre de algo


Explanation:
por ejemplo, me hierve la sangre de ver a un ignorante descerebrado y mentiroso en la presidencia del país más poderoso del mundo.

Amancio Iglesias
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Colon: me encanta tu ejemplo!
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
me saca canas verdes


Explanation:
suerte

Noemí Busnelli
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  urst: no lo había escuchado nunca (en España)
1 day 18 hrs
  -> Gracias urst
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search