SE

Spanish translation: SE - "Societas Europaea"

17:46 Aug 25, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Region (source): English (United Kingdom)
Region (target): Spanish (Castillian)
English term or phrase: SE
Formation of SE by merger: transfer of non-UK trade

¿Alguien sabe a qué puede referirse SE? No tengo ningún contexto más... Lo siento. :(

Mil gracias de antemano
Ruth García
Spain
Local time: 11:16
Spanish translation:SE - "Societas Europaea"
Explanation:
Un tipo de sociedad "comunitaria" dentro de la Unión Europea.

Fíjate en esta explicación tomada del sitio del Parlamento europeo:


Under the Regulation on the Statute for a European company (2157/2001, entry into force 8 October 2004), a company may be set up within the territory of the Community in the form of a public limited-liability company, known by the Latin name ‘Societas Europaea’ (SE). The SE will make it possible to operate at Community level while being subject to Community legislation directly applicable in all Member States. Several options are made available to undertakings of at least two Member States which want to set themselves up as an SE: merger, establishment of a holding company, formation of a subsidiary or conversion into an SE.

http://www.europarl.eu.int/facts/3_4_2_en.htm

Saludos,

Cecilia Vela Segovia-Frund
Selected response from:

Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Argentina
Local time: 06:16
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1SE - "Societas Europaea"
Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
5 +1Sociedad Europea
Pablo Grosschmid
5Stock Exchange
maryel
3Social Equity
Carolina Labala MBA (Usa)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se
Social Equity


Explanation:
capital social

Carolina Labala MBA (Usa)
Argentina
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Stock Exchange


Explanation:
xx

maryel
Argentina
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se
SE - "Societas Europaea"


Explanation:
Un tipo de sociedad "comunitaria" dentro de la Unión Europea.

Fíjate en esta explicación tomada del sitio del Parlamento europeo:


Under the Regulation on the Statute for a European company (2157/2001, entry into force 8 October 2004), a company may be set up within the territory of the Community in the form of a public limited-liability company, known by the Latin name ‘Societas Europaea’ (SE). The SE will make it possible to operate at Community level while being subject to Community legislation directly applicable in all Member States. Several options are made available to undertakings of at least two Member States which want to set themselves up as an SE: merger, establishment of a holding company, formation of a subsidiary or conversion into an SE.

http://www.europarl.eu.int/facts/3_4_2_en.htm

Saludos,

Cecilia Vela Segovia-Frund


Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Argentina
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erenia (X): Es ésta, sin ningún tipo de duda. Son las siglas de las sociedades creadas dentro del marco europeo.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se
Sociedad Europea


Explanation:
Es su nombre en castellano

Cita: Crear una sociedad europea con su propio marco jurídico, con el fin de permitir
a las sociedades constituidas en diferentes Estados miembros fusionarse


    Reference: http://europa.eu.int/scadplus/leg/es/lvb/l26016.htm
Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel2000
55 mins
  -> muchas gracias, Isabel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search