May 2, 2005 10:56
19 yrs ago
English term
driving the future
English to Russian
Marketing
Marketing
Our mission - what we aim to accomplish
We are shaping the future of broadband mobile communications through continuous technological leadership. We strive to be the prime innovator of our industry, ***driving the future*** of advanced communication and helping our customers to be the most powerful communication companies in the world.
We are shaping the future of broadband mobile communications through continuous technological leadership. We strive to be the prime innovator of our industry, ***driving the future*** of advanced communication and helping our customers to be the most powerful communication companies in the world.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | прокладывать дорогу в будущее | Mikhail Kropotov |
4 +1 | определяем будущее | Larissa Dinsley |
4 | Устремляемся в будущее | NATALIIA MARCHAL |
Change log
May 4, 2005 05:49: Mikhail Kropotov changed "Field" from "Bus/Financial" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Marketing"
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
прокладывать дорогу в будущее
мы - двигатель прогресса :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-05-02 13:30:08 GMT)
--------------------------------------------------
Просто хотел сказать, что лично я (ИМХО, то бишь) не стал бы использовать во второй части предложения деепричастие, поскольку она более длинная, и все вместе читалось бы тогда хуже.
Если это прозвучало как приговор или критика - молю пощады!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-05-02 13:30:08 GMT)
--------------------------------------------------
Просто хотел сказать, что лично я (ИМХО, то бишь) не стал бы использовать во второй части предложения деепричастие, поскольку она более длинная, и все вместе читалось бы тогда хуже.
Если это прозвучало как приговор или критика - молю пощады!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr
определяем будущее
...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Demyanov
: На мой взгляд, это ближе всего по смыслу, и все-же чего-то не хватает. Может что-то вроде "задавая тон развитию"?
8 hrs
|
2 hrs
Устремляемся в будущее
Как вариант
Something went wrong...