https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/poetry-literature/7031890-que-atemorizaban-su-poblado.html
Jan 5, 2022 10:32
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

que atemorizaban su poblado

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Literature.
I would like to know the best translation of this phrase from Latin American Spanish into American English. Translator colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. This is a translation about the story of Ali Baba and the 40 thieves.

Is okay to translate it as " a group of thieves that were frightening his village or settlement...?

Here is the full paragraph for your review:

así que repartió su fortuna en muchos sacos pequeños y le dio un saquito a cada uno de los habitantes del pueblo, que se lo agradecieron enormemente porque así iban a poder mejorar sus casas, comprar animales y comer en abundancia.
Así fue como Alí Babá le robó el oro a un grupo de ladrones que atemorizaban su poblado, repartió sus riquezas con el resto de habitantes y echó a su malvado hermano del pueblo, pudiendo dedicarse por entero a sus caballos y no teniendo que trabajar más vendiendo leña.....

Discussion

Taña Dalglish Jan 5, 2022:
yugoslavia While not the subject of this question, IMO, I would use "band of thieves" rather than "group", i.e. "... from a band of thieves who were terroris(z)ing his village/town ...". What is a band of thieves?
n. 1 a company of people having a common purpose; group.
Carol Gullidge Jan 5, 2022:
Yugoslavia I prefer your rendering - especially your correct use of the past continuous tense for an ongoing situation such as this. Personally I’d slightly prefer “were terrorising/intimidating”, but I’m sure you could also easily find plenty of other suitable and perhaps inspiring alternatives in many dictionaries.

Proposed translations

+3
58 mins
Selected

who were terrorizing the town

My interpretation, since thieves are often thugs and are certainly criminals.
Note from asker:
Thanks a lot.
Thanks Miss Cochran!
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : or "intimidating"
1 min
Thanks...
agree Simone Taylor
11 mins
Thank you, Simone.
agree liz askew
1 hr
Thanks, liz!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

that terrified/frightened his village/town

Village or town, whichever you have been using in the text.
Note from asker:
Muchas gracias Cecilia.
Thanks a lot.
Something went wrong...
5 days

who made terror in his town

'That's how AliBaba confiscated gold from thieves who made terror in his town. He shared the riches with others and sent his wicked brother away. He no longer had to chop wood for a living as he could dedicate his time to horses.'
Something went wrong...

Reference comments

23 mins
Reference:

That startled his village

That startled/frightened their his village/settlement
I was startled and quickly crawled
out of the room.
When I was on the road, I began to run - https://ncert.nic.in/textbook/pdf/jefp102.pdf
Thieves have frightened residents in their beds- https://www.abc.net.au/news/2021-07-20/elderly-residents-bei...
Note from asker:
Muchas gracias Jose.
Peer comments on this reference comment:

disagree Carol Gullidge : sorry, but "startle" means "cause sudden shock or alarm", which is not what is going on in this context of ongoing intimidation
35 mins
Synonyms: afraid, panicked, terrified, terrorized; besides I put alternatives as frightened - https://www.merriam-webster.com/thesaurus/fearful
Something went wrong...