Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | I have reflected on this a thousand times, and on occasion I have said it: there is no need to be afraid of uniformity and monotony. The astonishing ease with which we can communicate, the railways, the telegraph and the telephone, which bring goods and people from one end of the earth to the other, and which transmit and communicate words and thought with lightning speed, cannot, and never will be able to, affect or weaken our identities or, put another way, make us lose that characteristic stamp of race, language, nation or tribe which every person has. It could be said that in order to guard against too close a contact, which might result in the smoothing or ironing out of differences, we instinctively arm ourselves with a conservative impulse to retain the traditional and the authentic which remain deep within us, even if on the surface them seem to be disappearing. It seems to us that what is referred to nowadays as the “high-life”, namely the wealthiest, most elegant and most stuck-up parts of society, must be cosmopolitan, and yet it is not. Men and women speak in French as well as, and sometimes better than in Spanish. Others speak in broken English or even German. When they do read, they read foreign books because they find books written in their own country boring, but we will not go into the rights or wrongs of that here. The men, who are not short of precious metals or the trappings of wealth, arrange for outfits, horses and carriages to be brought over from London, while the women bring dresses and hair accessories from Paris. French cuisine is causing Spanish cooking to be ignored or changed. And finally the customary practice of the summer holiday rarely brings our elegant classes of both sexes to their castles or country homes, but instead takes them off to France, Switzerland or England, or to other more Hyperborean regions. When cash is short and it’s not possible to get far enough away, at the very least one must take oneself off to Biarritz. Well then, with all this, and in spite of all this, our high-life goes on being just as Spanish as it was before, and a dramatist or novelist looking to keep local and national colour in his characters has no need to have recourse to the lower social classes, or to go and look for them in Las Batuecas or in the most elusive, remote or mountainous locations.
|