Member since Jun '08

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Daniela Cipolla
the deep core of your meanings

Tulum, Quintana Roo, Mexico
Local time: 08:41 EST (GMT-5)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchAutomotive / Cars & Trucks
Medical: DentistryTourism & Travel
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering

Rates
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.12 USD per word / 22 - 35 USD per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 20 - 35 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 28, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Italian: Summary of Product Characteristics
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Pharmacodynamics
Methylphenidate HCl is a central nervous system (CNS) stimulant. The mode of therapeutic action in Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) is not known. Methylphenidate is thought to block the reuptake of norepinephrine and dopamine into the presynaptic neuron and increase the release of these monoamines into the extraneuronal space. Methylphenidate is a racemic mixture comprised of the d- and l-isomers. The d-isomer is more pharmacologically active than the l-isomer.

Dose Proportionality
Following administration of XXX® in single doses of 18, 36, and 54 mg/day to adults, Cmax and AUC (0-inf) of d-methylphenidate were proportional to dose, whereas l-methylphenidate Cmax and AUC (0-inf) increased disproportionately with respect to dose. Following administration of XXX®, plasma concentrations of the l-isomer were approximately 1/40th the plasma concentrations of the d-isomer.

In a multiple-dose study in adolescent ADHD patients aged 13 to 16 administered their prescribed dose (18 to 72 mg/day) of XXX®, mean Cmax and AUCTAU of d- and total methylphenidate increased proportionally with respect to dose.
Translation - Italian
Proprietà farmacodinamiche
Il metilfenidato HCl è uno stimolante del sistema nervoso centrale (SNC). La modalità di azione terapeutica nel disturbo da deficit di attenzione e iperattività (ADHD) è sconosciuta. Si ritiene che il metilfenidato blocchi la ricaptazione della noradrenalina e della dopamina nel neurone presinaptico e aumenti la liberazione di queste monoamine nello spazio extraneuronale. Il metilfenidato è un racemo composto da destro- e levo-isomero. Il destro-isomero è farmacologicamente più attivo del levo-isomero.

Proporzionalità rispetto alla dose
In seguito alla somministrazione di XXX® in dosi singole di 18, 36, and 54 mg/die a pazienti adulti, i valori di Cmax e di AUC (0-inf) del destro-metilfenidato sono stati proporzionali alla dose, mentre i valori di Cmax e di AUC (0-inf) del levo-metilfenidato sono aumentati in modo non proporzionale rispetto alla dose. In seguito alla somministrazione di XXX®, le concentrazioni plasmatiche del levo-isomero sono state approssimativamente di 1/40 rispetto a quelle del destro-isomero.

In uno studio a somministrazioni ripetute condotto su pazienti affetti da ADHD di età compresa fra i 13 e i 16 anni ai quali è stata somministrata la dose prescritta di XXX® (da 18 a 72 mg/die), i valori medi di Cmax e di AUCTAU del destro- e del destro- e levo-metilfenidato sono aumentati in modo proporzionale alla dose.
English to Italian: Transformer
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Since some energy is converted into heat energy through conductor resistance of windings and hysteresis and eddy current phenomena in the iron core of a transformer, provision must be made in its design for satisfactory cooling. The difficulty of cooling electrical apparatus generally increases with size, energy losses increasing roughly as the cube of the dimensions. Transformers of medium and large kVA capacity therefore have their windings immersed in a liquid which acts both as a cooling and an insulating medium. Oil-immersed transformers are enclosed in a sheet-steel tank, the oil cooling being effected by self-cooling, water-cooling, force-air-cooling, or forced-oil-cooling means.
Translation - Italian
Considerato che una parte dell'energia si converte in energia termica attraverso la resistenza del conduttore degli avvolgimenti e i fenomeni di isteresi e di corrente parassita nel nucleo di ferro di un trasformatore, durante la progettazione è necessario predisporre un sistema di raffreddamento soddisfacente. La difficoltà di raffreddare i dispositivi elettrici generalmente cresce secondo la dimensione, dato che l'aumento delle perdite di energia rappresenta approssimativamente il cubo della dimensione del dispositivo. Gli avvolgimenti dei trasformatori di media e grande capacità kVA sono, perciò, immersi in un liquido che agisce sia come mezzo di raffreddamento, sia di isolamento. I trasformatori immersi in olio sono racchiusi in una cassa in lamierino d'acciaio, e il raffreddamento dell'olio viene effettuato con sistemi di auto raffreddamento, di raffreddamento ad acqua o di raffreddamento con circolazione forzata di aria o di olio.
English to Italian: Incinerator
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Front Loading Type
A solid and sturdy unit having continuous front loading system. The Incineration Chamber is made of high quality refractory and insulation bricks and are fitted with fully automatic burners to produce high intensity flame to dispose of any type of solid and liquid waste. The burners are operational on fuels like diesel or LPG.HSD. This unit is suitable for disposing large quantities of waste including municipal garbage, mixed hospital waste and dry, liquid Industrial waste. Available in capacity ranging from 10Kg/hr. to 500 Kg/hr.

Venturi / Water Scrubber
For removing impurities from the emission and waste out ash contents from the discharged air through chimney. The scrubbing is generally through water but caustic lime solution scrubbing can also be provided to neutralize any gas or acid formation.

Foul Odour Treatment Unit
This system can effectively remove foul smell if any, generated through Bio-Medical Waste, Industrial Waste, Zoo Waste & General waste etc. This system is provided with impregnated activated charcoal filter for removing any kind of foul smell before releases through chimney.

Cyclone Dust Collector
This system is provided to remove any solid partial from the discharged emission air. This system form a cyclonic condition and removes the particles which are collected in a tray provided with the equipment.
Translation - Italian
Modello a caricamento frontale
Un'unità solida e resistente dotata di un sistema a caricamento frontale in continuo. La camera di combustione è costruita con materiale refrattario di alta qualità e mattoni isolanti ed è dotata di bruciatori completamente automatici in grado di produrre fiamme ad alta intensità per smaltire qualunque tipo di rifiuto solido o liquido. I bruciatori funzionano con combustibili come diesel, GPL o diesel ad alta velocità. Questa unità è adatta per lo smaltimento di grandi quantità di rifiuti compresi rifiuti urbani, rifiuti sanitari misti e rifiuti industriali liquidi e solidi. Disponibile con una capacità che varia dai 10 kg/h ai 500 kg/h.

Impianto di abbattimento a umido tipo Venturi
Sistema per la rimozione di impurità dalle emissioni e l'eliminazione dei residui di ceneri dai fumi di scarico. L'abbattimento viene effettuato generalmente con acqua, ma può essere fornito anche un sistema con calce viva per neutralizzare qualsiasi formazione di gas o acidi.

Unità di trattamento degli odori
Sistema di eliminazione efficace di ogni odore sgradevole generato da rifiuti biomedici, industriali, di origine animale, generici ecc. Dotato di filtro a carbone attivo impregnato per l'eliminazione di qualsiasi tipo di odore sgradevole prima del rilascio dei fumi attraverso il camino.

Separatore ciclonico
Sistema per l'eliminazione di particelle solide dai fumi di scarico basato sulla forza centrifuga che separa le particelle e le convoglia in una cassetta apposita inclusa nel dispositivo.
English to Italian: Refineries
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
1.4.2 Emissions to water
Water is used intensively in a refinery as process water and for cooling purposes. Its use contaminates the water with oil products mainly increasing the oxygen demand of the effluent. Refineries discharge waste water which originates from:

Process water, steam and wash water. These waters have been in contact with the process fluids, and apart from oil, will also have taken up hydrogen sulphide (H2S), ammonia (NH3) and phenols. The more severe the conversion processes, the more H2S and NH3 are taken up by the process water. The process water is treated in several, well-known steps before discharge to the environment.
Cooling water, once-through or circulating systems. This stream is theoretically free of oil. However, leakage into once-through systems, even at low concentrations, can result in significant mass losses because of the large volume of water involved.
Rainwater from process areas. This type of water has not been in contact with the process fluids, but it comes from rainfall on surfaces which are possibly oil-polluted. It is often referred to as ‘accidentally oil-contaminated’ water and is typically treated prior to discharge to the environment.
Rainwater from non-process areas. This stream is oil-free.

Oil and hydrocarbons are the main pollutants found in waste water generated by refineries. Other pollutants found in waste water generated by refineries are hydrogen sulphide, ammonia, phenols, benzene, cyanides and suspended solids containing metals and inorganic compounds (e.g. halides, sulphates, phosphates, sulphides).
Translation - Italian
1.4.2 Emissioni in acqua
In una raffineria l'acqua è consumata in grandi quantità sia per i processi di raffinazione, sia a scopo di raffreddamento. Questo genere di uso contamina l'acqua con prodotti petroliferi, incrementando principalmente la domanda di ossigeno dell'effluente.
Le raffinerie scaricano acque reflue provenienti da:

• acqua di processo, vapore e acqua di lavaggio. Queste acque sono state in contatto con fluidi di processo e, oltre al petrolio, hanno assorbito idrogeno solforato (H2S), ammoniaca (NH3) e fenoli. Più sono intensivi i processi di conversione, maggiori sono le quantità di H2S e NH3 assorbite dall'acqua di processo, che viene trattata in numerose fasi comunemente usate prima di essere scaricata nell'ambiente;
• acqua di raffreddamento, sistemi a circuito aperto o chiuso. Questo flusso è teoricamente privo di petrolio. Tuttavia, trafilamenti nei sistemi a circuito aperto, seppure a basse concentrazioni, possono provocare perdite significative a causa dell'ingente volume d'acqua interessato;
• acque meteoriche che provenienti dalle aree di processo. Questo tipo d'acqua non è stato a contatto con i fluidi di processo, ma proviene dalle precipitazioni atmosferiche su superfici che potrebbero essere contaminate dal petrolio. Spesso viene denominata acqua "contaminata accidentalmente dal petrolio" e viene regolarmente trattata prima di essere scaricata nell'ambiente;
• acque meteoriche che non provengono dalle aree di processo. Questo flusso è privo di petrolio.

Petrolio e idrocarburi sono gli inquinanti principali ritrovati nelle acque reflue prodotte dalle raffinerie. Altri inquinanti presenti in queste acque sono: idrogeno solforato, ammoniaca, fenoli, benzene, cianuri e solidi sospesi contenenti metalli e composti inorganici (ad esempio alogenuri, solfati, fosfati, solfuri).
English to Italian: Patient Reported Outcomes Device
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
1) Turn the power on.
Study Coordinator Name:
Site Phone Number:
Patient Number:
3) Tap your selection.
4) Tap ‘{1}’.
2) The stylus is located on the side of the case.
XXX will display the time and battery level as shown in the red circle.
The time displayed should match your local time.
If the battery indicator turns yellow, connect XXX to the charger to charge the battery.
If the battery indicator turns red, it is important that you charge XXX as soon as possible.
The green arrow allows you to move forward and the blue arrow allows you to go back within a report.
The question mark in the middle provides general help with XXX.

Evening Report
The Evening Report is available every evening from 6:00 pm until 11:45 pm.
Complete the Evening Report every evening.
XXX will alarm at 8:00 pm, 9:00 pm, 10:00 pm and 11:00 pm to remind you to complete an Evening Report.
Once you complete the report, the alarms will stop and the Evening Report button will go away.
Let’s practice the Evening Report now!
The Evening Report will ask you three questions.
Tap on the number that best answers the question.


Translation - Italian
1) Accendere il dispositivo.
Nome del coordinatore dello studio:
Numero di telefono del Centro:
Codice del paziente:
3) Toccare la voce selezionata.
4) Toccare ‘{1}’.
2) Il pennino si trova a lato del fodero.
XXX visualizza l'ora e il livello della batteria come mostrato nel cerchio rosso sull'immagine.
L'ora visualizzata deve corrispondere all'ora locale.
Se l'indicatore della batteria diventa giallo, collegare XXX al modem/caricatore per ricaricarla.
Se l'indicatore della batteria diventa rosso, è necessario caricare XXX al più presto.
La freccia verde consente di spostarsi in avanti e quella blu di tornare indietro all'interno di un rapporto.
Il punto interrogativo al centro permette di accedere alla guida generale di XXX.

Rapporto serale
Il Rapporto serale è disponibile ogni sera dalle 18:00 alle 23:45.
Compilare il Rapporto serale ogni sera.
XXX invierà un avviso alle 20:00, alle 21:00, alle 22:00 e alle 23:00 per ricordare la compilazione del Rapporto serale.
Una volta compilato il rapporto, gli avvisi si interrompono e il pulsante del Rapporto serale sparisce.
Provare a esercitarsi con il Rapporto serale.
Nel Rapporto serale vengono visualizzate tre domande.
Toccare il numero che corrisponde maggiormente alla propria risposta.



Glossaries Neurology
Translation education Master's degree - ICoN (Italian Culture on the Net)
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: Jun 2008.
Credentials English to Italian (ICoN - Master of Specialized Translation, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume Spanish (DOC), English (DOC), Italian (DOC)
Events and training
Professional practices Daniela Cipolla endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I entered the translation world as a professional 9 years ago, but I can say that I have been translating for more than 15 years along with my job as scuba diving instructor and guide.

I honed my flexibility and interpretive capacity teaching, taking courses and guiding touristic groups in three languages. My education and skills in writing induced the companies I was working for to commit me translation services as well, mainly about marketing and tourism (fliers, binders, newsletters and web sites), but also some scuba diving and marine biology manuals, along with technical equipment instructions. That’s how I became a translator.

To specialize more in other fields of expertise I graduated with a Master in Specialized Translation (Technology, Environment and Energy, Medicine and Pharmacy) and now I mainly work in technical and medical fields.

What I like more about translation is the creative challenge to get the core meaning of a text and put it into the words of another language.
Keywords: scuba diving, cave diving, diving equipment, manuals, tourism, website, technology, coaxial cable, telecommunication, optical fibers. See more.scuba diving, cave diving, diving equipment, manuals, tourism, website, technology, coaxial cable, telecommunication, optical fibers, self-retracting lifelines, personal fall arrest systems, PFAS, ball valves, actuator, carbon fiber, transformers, speakers, composite materials, e-paper, environment, energy, biology, medicine, speleology, pharmacology, informed consent, clinical protocol, clinical trials, patient reported outcomes, PRO, medical devices, alzheimer, tourette syndrome, ADHD, summary of product characteristics, paper, drug, neurology, neuroscience, package leaflet, incinerators, waste treatment, waste water, global warming, pollution, climate change, refineries, electronics, mechanics, tractor, maintenance, engine, ECG, tracing, lead, software, localization, ATM machine, data analysis, cranes, automotive, drilling, postediting, AI, editing, proofreading, market research. See less.


Profile last updated
Jan 2



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs