Member since Jun '23

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Diana Barros
General and Psychology, 2y in the field

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 07:18 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelCooking / Culinary
Environment & EcologyFood & Drink
PsychologyNames (personal, company)
NutritionAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce

Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Sample from StudioKosmos
Source text - English
Reflecting the brand’s crafting expertise, its meticulous attention to details and top-quality standards, the collection is hand-crafted in Italy and Japan through the finest manufacturing artisanal techniques.

The superior materials that shape the frames reflect XXX’s uniqueness: from eco-friendly Italian bio-acetate derived from cotton flowers and wood fibers to the bio-compatible titanium and beta-titanium, they are the result of the selection of the best natural materials available in the world.

The collection includes five shapes for Sun and Optical: a retro round style and a retro-square style featuring intellectual styling made with bio-acetate and titanium, along with a retro-inspired aviator, a panthos and classic rectangular made with full titanium.

Within the collection, a tear-drop pilot style for Sun with octagon double bridge and mineral polarized glasses stands out for its contemporary and luxury appeal.

The lenses – photochromic, polarized or treated with hydrophobic, oleophobic and anti-reflex process - convey the brand’s avant-garde technology quality, ensuring the best vision and protection. The UV sensitive photochromic lenses can be worn both night and day, by self-adjusting for the sharpest possible vision in changing or low light conditions.
Translation - Portuguese
Refletindo a habilidade de confecção da marca, sua meticulosa atenção aos detalhes e padrões de alta qualidade, a coleção é feita à mão na Itália e no Japão através de técnicas de manufatura artesanal da maior qualidade.

A qualidade superior dos materiais que formam a armação refletem a originalidade dos XXX (marca): do bioacetato italiano ecológico derivado das flores de algodão e fibras de madeira até o titânio biocompatível e beta, é o resultado da seleção dos melhores materiais naturais disponíveis no mundo.

A coleção inclui cinco formatos tanto para solar quanto óptico: um estilo redondo retrô e um quadrado retrô apresentando um estilo mais intelectual feito com bioacetato e titânio, assim como um modelo aviador retrô, um panthos e o clássico retangular feito totalmente de titânio.

Dentro da coleção, um lindíssimo óculos de sol estilo piloto ponte dupla com lentes de vidro mineral polarizadas chama a atenção por seu estilo contemporâneo e luxuoso.

As lentes -fotocromáticas, polarizadas ou tratadas com efeito hidrofóbico, lipofóbico e antirreflexo- transmitem o conceito de qualidade inovadora da marca, garantindo a melhor visão e proteção. As lentes fotocromáticas podem ser utilizadas tanto à noite quanto durante o dia, já que ela se auto ajusta afim de assegurar a melhor visão possível em condições de mudança de luz ou a diminuição da mesma.

Experience Registered at ProZ.com: Jun 2023. Became a member: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Smartcat, Smartling, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
  Hello! My name is Diana Barros da Costa and i'm an ENG<>PTBR brazilian translator as well as an English teacher. Also, i'm currently an undergraduate student, majoring in Psychology. I was an exchange student based in London in 2018 and i've studied the English language since i was a kid.
  What drives me most about translation is the opportunity to get to know different places, cultures, languages and people as well as various fields and subjects extremely differents and yet equally interesting.
  I'm eager to learn, have knowledge of CAT Tools and certifications of proficiency. For further details, please see my CV! Looking forward to working with you!
Keywords: EN, portuguese, medical sciences, technology, entertainment, tourism, travel, technical, humanities, marketing


Profile last updated
Feb 15



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs