Working languages:
English to Russian
Russian to English
Japanese to English

Sergey Lev
The real thing is no bling.

Pushchino, Moskovskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 02:17 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
User message
Also known as Katze_bro.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Subtitling, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Poetry & LiteratureGames / Video Games / Gaming / Casino
SlangIdioms / Maxims / Sayings
Tourism & Travel

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 98, Questions answered: 57, Questions asked: 15
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Wire transfer, Visa, Yandex.Money
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Russian: A sample showing a small part of what I can do (excerpt from my own small story)
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
Terry stepped into the dimly-lit room. When his eyes adapted to the darkness, he saw a counter with an old black lady sitting behind it. Fixing her calm stare on him, she patiently waited for him to say something. The boy desperately tried, but words wouldn't come out of his parched throat. The silence was growing uncomfortable. Finally, after waiting for what seemed like forever, the old lady snorted and opened her mouth. Incredibly soft voice came out, reminiscent of something that was long-forgotten.
"Why, hello there, dear. How may I help you?"
And the uneasiness disappeared like it was never there, although the dryness in boy's throat was not going to go anywhere without a good long gulp of water. Still, he managed to tell the reason for him being here, and the old lady's eyes initially went round like they were saucers, and then narrowed in growing fury.
"So there are people like that..." muttered she and then suddenly stood up and stormed out, leaving the amazed boy behind.
Translation - Russian
Терри вошёл в полутёмное помещение. Когда глаза его свыклись со тьмой, мальчик увидел стойку. за которой сидела чернокожая мадам почтенного возраста. Она спокойно взирала на мальчика, ожидая его слов. А тот хоть и старался их выдавить, но из пересохшего горла не выходило ни звука. Тишина становилась всё неуютнее. Наконец, после ожидания, показавшегося Терри вечностью, женщина фыркнула и заговорила первой — на удивление мягким голосом, напоминавшим что-то, давно канувшее в бездну забвения.
— Ну здравствуй, малыш. Чего тебе?
И стеснение разом пропало, словно и не бывало его, хотя сухость в горле прогнал бы только добрый глоток воды. Всё-таки он кое-как объяснил цель своего прихода, и глаза старой женщины поначалу сделались круглыми, будто бы блюдечки, а затем прищурились во вскипающей ярости.
— Ишь ты, какие мерзавцы бывают, значит... — пробормотала она под нос — и вдруг, взметнувшись, ураганом вылетела на улицу, оставив разинувшего рот мальчишку наедине с собой.

Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Events and training
Conferences attended
Professional practices Sergey Lev endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I don't take highly specialized Japanese to English jobs (e.g., texts full of technical terms and professional slang). General or marketing texts are fine, however. Please also note that I don't accept post-MT editing requests or interpreting opportunities and that my ill health (as of 2021 and until this note is removed) limits my average daily capacity.

My CV can be found here:

https://cfcdn.proz.com/profile_resources/2266883_r63d18a5231a1a.pdf


A talented, practised, and constantly learning translator (registered as an individual entrepreneur since 2017) who uses any reasonable methods that are necessary to complete a task effectively. As for manual translation, I work pretty fast for my translation quality, however, the daily amount can be amazingly irregular: anywhere from 2000 words to 4000. As far as I know, I am able to translate up to 700 words per hour in my expertise fields both with and without the help of a convenient CAT tool.

Also, I'm a bearded man and I take pride in my beard. A good thing about being a freelance translator is that you don't need to shave your natural and noble adornment to get a great job.


October 5, 2016: Took EFSET on a whim. C2 (72 out of 100). Certificate link: https://www.efset.org/cert/fdVZCk


December 1, 2016: Won my first translation award in the first contest I ever tried to participate in.

July 2, 2017: Took TrackTest for the heck of it. Very disappointed in the test. It is far too easy for a paid one. C2 certificate with a perfect score in a matter of twenty minutes? Yeah, that's quite a dubious achievement.

October 2017: Won a translation contest (the "literary prose translation from English to Russian" category, to be specific) conducted by a regional university (TSTU).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 112
PRO-level pts: 98


Top languages (PRO)
English to Russian78
Russian to English12
Japanese to English8
Top general fields (PRO)
Medical34
Science24
Tech/Engineering20
Other12
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Biology (-tech,-chem,micro-)12
Patents12
Medical (general)12
Medical: Pharmaceuticals10
Automotive / Cars & Trucks8
Real Estate4
Ships, Sailing, Maritime4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: перевод, локализация, редактура, корректура, английский, русский, японский, информационное обеспечение, программное обеспечение, оборудование. See more.перевод, локализация, редактура, корректура, английский, русский, японский, информационное обеспечение, программное обеспечение, оборудование, ИТ, информационная безопасность, ИБ медицина, художественный перевод, технологии, мультфильмы, кино, субтитры, транскрибирование, интернет, технический, руководства, статьи, веб-сайты, видеоигры, english, russian, japanese, reviewing, LQA, editing, proofreading, gaming, software, marketing, literary, arts, localization, translation, transcription, transcreation, movie, cartoon, subtitles, manuals, medicine, technical, web pages, articles, 文芸, 翻訳, 英語, 露語, ロシア語, 日本語, 字幕, 映画. See less.


Profile last updated
Jan 25, 2023