Working languages:
English to Portuguese
Spanish to English

Chiara Costa
Professional linguist in West Canada.

Vernon, British Columbia, Canada
Local time: 19:13 PDT (GMT-7)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
User message
<b><i> Machinery, offshore and operator manual </b> terminology specialist
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareAutomotive / Cars & Trucks
Petroleum Eng/SciEngineering (general)
Mechanics / Mech EngineeringShips, Sailing, Maritime
Transport / Transportation / ShippingBusiness/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 30 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 30 USD per hour

Conditions apply
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 44, Questions answered: 22, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted PayPal, MasterCard, Skrill, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: Drill Collars
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
Drill Collars

Drill collars are used to apply weight to the bit which decreases with increased inclination. Their large wall thickness gives them a greater resistance to buckling than DP. In vertical, or near vertical, wells the neutral point should be located at the top of the drill collars section and 75 to 85% (maximum) of the drill collars section which should be under compression (this will include HWDP if utilized). The neutral point should never be in the DP section unless the inclination of the well requires it. In deviated wells the neutral point may be in the HWDP and in highly deviated, or horizontal, wells it may be in the drill pipe.

The lower part of the drill collar section is under compression, therefore subject to buckling. This generates high stresses and potential fatigue failure, particularly at the connections.

The clearance between drill collars and the well bore is smaller than with DP, therefore increasing the possibility of differential sticking. If it is thought to be a potential problem, spiral drill collars can be used to reduce the contact area with the well bore and consequently the chance of differential sticking.

In deviated holes, to avoid sticking of the drilling assembly, the minimum number of drill collars should be used (and these should be of the spiral type). Heavy Weight Drill Pipe in conjunction with under gauge stabilizers, should be used to substitute the drill collar weight
Translation - Portuguese
Comandos

Os comandos são utilizados para aplicar peso na broca, o qual diminui segundo o aumento da inclinação. A maior espessura de suas paredes proporciona aos comandos mais resistência à flambagem que os tubos de perfuração. Em poços verticais, ou quase verticais, o ponto neutro deve ser localizado ao topo da seção dos comandos e 75 a 85% (máximo) da seção dos comandos que deve encontrar-se sob compressão (incluindo HWDP, se for utilizado). O ponto neutro nunca deve estar na seção do tubo de perfuração a menos que a inclinação do poço o exija. Em poços desviados o ponto neutro pode estar no HWDP e em poços altamente desviados ou horizontais pode estar no tubo de perfuração.

A parte inferior do comando de perfuração fica sob compressão e por isso está sujeita a flambagem. Isto gera alto desgaste e possível falha por fadiga, particularmente nas conexões.

A distância mínima entre os comandos de perfuração do poço é menor que com o tubo de perfuração (DP), aumentando assim a possibilidade de prisão por pressão diferencial.

Para evitar a prisão da montagem de perfuração em buracos desviados, deve-se utilizar o número mínimo de comandos (do tipo espiral). Tubos de perfuração pesados em conjunto com estabilizadores de diâmetro menor que a broca devem ser usados para substituir o peso do comando.
English to Portuguese: Management of solid waste
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
3.0 MANAGEMENT OF SOLID WASTE

The management of solid waste must be implemented to assure correct onboard segregation and storage, transference, registration, maritime transportation, onshore storage, onshore transportation and final disposal of the solid waste generated by XXXX operations.

This section involves:

All crew members from YYY
XXXX’s shore base representatives
XXXX’s third party companies
3.1 Waste Management Priority

Since the waste treatment technologies are limited and expensive; and the landfills that are used for adequate waste disposal have limited life cycles, besides being possible sources of environmental pollution, a priority order has been pointed out: non generation, reduction, re-use, recycling, waste treatment and final environmentally adequate disposal of the waste.

This priority order gives a preventive focus to the waste management, i.e. it is preferable to eliminate the problem at its source than to use complex and expensive technologies for its treatment. This approach involves both the reduction of generated waste and its toxicity. In this manner, it is possible to reduce costs with the control and treatment of waste, reduce environmental risks and increase the productivity with the improvement of the system performance.

3.1.1 Reduction

The reduction of waste can be achieved through good operational practices and systems’ performance improvement. In this phase, the required financial investments are not high and the implementation could be easily performed.

3.1.2 Re-Use

The re-use is the waste reutilization without biological, physical and/or chemical processing. The waste can be used with the same previous function or with another one. Whenever possible, the re-use should be preferred to recycling, since it does not require new technologies or energy consumption.

3.1.3 Recycling

It is a process that changes the physical, chemical and/or biological properties of the waste into raw material for new products. Recently this process has gained much prominence as a treatment method for solid waste since it preserves the natural and energy resources and increases the landfills lifespan. However, it should be used only for non-hazardous waste.

When choosing the method of treatment and final disposal of waste it is necessary to consider the waste management hierarchy presented before. It is recommended to give priority to the prevention and reduction measures, as well as, re-use and recycling. After exhausting these possibilities, it is important to assess the waste treatment that is environmentally friendly. Disposal in landfills must be the last option.
Translation - Portuguese
3.0 GERENCIAMENTO DE RESÍDUOS SÓLIDOS

O gerenciamento de lixo sólido deve ser implementado para assegurar a separação e o armazenamento a bordo, transferência, registro, transporte marítimo, armazenamento e transporte em terra e despejo final adequados do lixo sólido gerado pelas operações da XXXX.

Esta seção envolve:

Todos os membros de tripulação do YYY
Os representantes da base terrestre da XXXX
As empresas contratadas pela XXXX
3.1 Prioridade de Gerenciamento de Resíduos

À medida em que as tecnologias de tratamento do lixo são limitadas e caras, e os aterros que são utilizados para despejo adequado de lixo possuem ciclos de vida limitados, além de serem possíveis fontes de poluição ambiental, uma ordem de prioridade foi apontada: não-geração, redução, reutilização, reciclagem, tratamento do lixo e despejo final ambientalmente adequado do lixo.

Esta ordem de prioridade oferece um foco preventivo ao gerenciamento do lixo. Por exemplo é preferível eliminar o problema em sua fonte do que utilizar tecnologias complexas e caras para seu tratamento. Esta abordagem envolve a redução do lixo gerado e da sua toxicidade. Desta maneira, é possível reduzir custos com o controle e tratamento do lixo, reduzir riscos ambientais e aumentar a produtividade com a melhoria da performance do sistema.

3.1.1 Redução

A redução do lixo pode ser realizada através de práticas operacionais adequadas e da melhoria da performance dos sistemas. Nesta fase, os investimentos financeiros necessários não são altos e a implementação poderia ser facilmente realizada.

3.1.2 Reuso

O reuso é a reutilização do lixo sem o processamento biológico, físico e/ou químico. O lixo pode ser usado para o mesmo propósito anterior ou para um novo. Sempre que possível, a reutilização deve ter prioridade sobre a reciclagem, já que não requere novas tecnologias ou consumo de energia.

3.1.3 Reciclagem

É um processo que transforma as propriedades físicas, químicas e/ou biológicas do lixo em matéria prima para novos produtos. Atualmente este processo tem ganhado muita importância como um método de tratamento de resíduos sólidos já que preserva as fontes de energia naturais e aumenta a duração de aterros. No entanto, somente deve ser utilizado para lixo não-tóxico.

Ao escolher o método de tratamento e despejo final do lixo é preciso considerar a hierarquia de gerenciamento do lixo apresentada acima. É recomendável dar prioridade às medidas de prevenção e redução, assim como, de reuso e reciclagem. Uma vez esgotadas todas as possibilidades, é importante determinar o tratamento de resíduos que seja propício ao meio ambiente. Despejo em aterros devem ser a última opção.
Portuguese to English: Avaliação da segurança (alguns nomes foram modificados para proteger informações do cliente)
General field: Other
Detailed field: Human Resources
Source text - Portuguese
6 de Março de 2013

Para: todos os membros da XXX
De: Empresa XXX
Referente a: Avaliação da segurança

No ano passado, nossa Equipe de Segurança e Saúde contratou uma empresa externa de segurança com intuito a conduzir uma avaliação com a participação de todos os nossos funcionários para obter feedback e sugestões com relação à nossa Cultura de Segurança.

Estamos orgulhosos em anunciar que todos demonstraram verdadeiro comprometimento com a segurança, a julgar-se pelo resultado de 81% em participação nesta pesquisa.

A AAAA, empresa de consultoria em segurança, nos informou que este resultado corresponde ao maior nível de participação já obtido por eles na condução de suas pesquisas.

No entanto, não estamos surpresos com a alta porcentagem de participação de nossos (funcionários) membros da nossa equipe. Vocês provaram a nós todos os dias, por seu entusiasmo e atenção às Metas, que são uma equipe dedicada que está comprometida a garantir a segurança dos membros de seus colegas. Parabéns a todos por sua participação neste importante projeto.

O objetivo desta pesquisa foi lançar um olhar crítico à nossa atual cultura de segurança e identificar nossos pontos fortes e, o mais importante, identificar as áreas que requerem ação. Os resultados desta pesquisa foram subdivididos em cinco indicadores-chave: Pessoal, Cultura, Processos e sistemas, Entrega e Sustentabilidade. Pessoal e Cultura rendeu o resultado mais baixo. O resultado mais alto partiu de Processos e Sistemas.

Os resultados desta avaliação confirmaram que sistemas e processos estão sendo aplicados para reforçar a performance de segurança dentro da XXX. A cultura de segurança geral, contudo, demonstra que pode melhorar e uma parcela significativa dos participantes acreditam que a produção tem prioridade sobre a garantia da segurança.

Além deste, outros resultados confirmaram que os membros da nossa equipe demonstram incerteza em interromper o trabalho ao notarem a existência de um risco de segurança. Uma cultura na qual membros da equipe sintam-se inseguros em comunicar o risco contrasta com o nosso objetivo de criar a cultura na qual os supervisores levem ativamente em conta a garantia da segurança, forneçam feedback construtivo, e encorajem seu pessoal a acreditar de fato na importância de sua própria segurança e dos membros de sua equipe.

Estes resultados indicam que, enquanto organização, temos que trabalhar nesta questão. O trabalho já começou através da Equipe de Gestão Sênior com vistas a ajudar a clarificar nossa visão de segurança, o que contribuirá para orientar a todos em nosso trabalho. No entanto, ainda há muito trabalho a ser feito e a mudança não ocorrerá da noite para o dia, porém juntos todos podemos contribuir para tomarmos decisões seguras e trabalharmos juntos para a melhoria da nossa cultura de segurança.

A nossa Equipe de Segurança e Saúde, assim como eu, apreciamos suas sugestões de melhorias e nos comprometemos a aprimorar seu desenvolvimento nesta área. Agradecemos a todos por sua assistência e dedicação com relação às nossas metas de segurança.

Atenciosamente,

XXXXXXX

Translation - English
March 6, 2013

To: All XXX Team Members
From: Company XXX
Re: Safety Survey

Last fall, the Health and Safety Team hired an external safety company to conduct a survey with all our team members to obtain feedback and suggestions regarding our Safety Culture.

We are very proud to announce that you all have shown a real commitment to safety through the 81% response participation in this survey.

The safety consulting company, AAAA, told us that this response rate is the highest participation level that they have ever seen in their time conducting this survey.

However, we are not surprised by the high rate of participation by our team members. You show us every day, by your enthusiasm and commitment to the Aims, that you are a very dedicated team that is committed to the safety and security of your team mates. Congratulations to all of you for your participation in this important project.

The objective of the survey was to take a critical look at our current safety culture and identify our strengths, and, more importantly, identify areas that require action. The results of the survey were subdivided into 5 key indicators: People, Culture, System and Processes, Delivery, and Sustainability. We scored lowest on People and Culture. We scored highest on System and Processes.

The assessment results confirmed that systems and processes are currently in place to ensure strong safety performance within XXX. The overall safety culture, however, shows room for improvement and a significant level of respondents expressed that they feel production takes precedence over safety.

Additionally, results confirmed our team members are hesitant to stop work when they perceive a safety risk. A culture where team members are hesitant to speak up contrasts with our desired safety culture where supervisors actively demonstrate safety, provide constructive feedback, and encourage their people to truly believe in safety for themselves and their team members.

These results indicate that we, as an organization, have some work to do. Work has already started with the Senior Management Team (SMT) to help clarify our safety vision which will help guide all of us in our work. However, there is a lot of work to do and change will not occur overnight, but together we can all work towards making safe choices and work together to improve our safety culture.

The Health and Safety Team, along with me appreciate your suggestions for improvement and commit to you continue improvement in this area. Thank you all for your assistance with and dedication to our safety goals.

Sincerely,

XXXXXX

Translation education Other - University of Toronto School of Continuing Studies
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)
English to Portuguese (University of Toronto School of Continuing Studies)
Memberships STIBC
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Articles
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Chiara Costa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio










Thank you for your interest in Chiara Costa’s professional
profile. On this page you will find information such as highlights of
professional qualifications, business partners and standard service rates. Please
contact our translation team at [email protected] or call 1 250 309-9240 for more information.

Gracias! Obrigada! Thank you!


Professional qualifications

  1. SPANISH & PORTUGUESE translation (written
    communications) and interpreting (audio communications) services

  2. Native speaker of Portuguese and South American Spanish

  3. Certificate in translation by University of Toronto,
    conclusion in 2014

  4. Licentiate Degree in Education by UNESP, Brazil, conclusion
    in 1998

  5. Specializing in translation services for Oil&Gas and
    Mining industries

  6. Types of documents translated:

  7. Staff qualification & safety training books, business
    contracts as well as official certificates.


Language combinations

  1. Spanish – USA/Canada English

  2. USA/Canada English – Spanish

  3. Brazilian Portuguese – USA/Canada English

  4. USA/Canada English – Brazilian Portuguese


Standard rates in any language combination showing in the
list above

  • $0.09 / word. *Subject to changes for urgent or weekend
    projects

  • $275.00 / full day service. Example: phone interpreting or
    conference *Traveling fees may apply


Other services

  • Medical terminology and translation

  • Language services for the pharmaceutical industry

  • Conference and phone interpreting

  • E-mail translations

 



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 44
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Portuguese28
Portuguese to English16
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering28
Other12
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Petroleum Eng/Sci24
Art, Arts & Crafts, Painting8
General / Conversation / Greetings / Letters4
Ships, Sailing, Maritime4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Portuguese1
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering1
Ships, Sailing, Maritime1
Other fields
Keywords: Offshore translations, Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese translator, tools, operator and maintenance manual, engineering, drilling, oil and gas, drilling, mining. See more.Offshore translations, Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese translator, tools, operator and maintenance manual, engineering, drilling, oil and gas, drilling, mining, HSE, PPE, servicing, trucks, haul trucks, telecom, translator, licenses, diplomas, certificates, letters, resumes, CVs.. See less.


Profile last updated
Jun 18, 2020



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to English   More language pairs