Working languages:
English to Bulgarian
Bulgarian to English
Russian to Bulgarian

Mariya_G
Creativity and precision

Sofia, Sofiya-Grad, Bulgaria
Local time: 17:21 EEST (GMT+3)

Native in: Bulgarian Native in Bulgarian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Quality translations based on multilingual education and work experience
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringConstruction / Civil Engineering
AgricultureArchitecture
Internet, e-CommerceTextiles / Clothing / Fashion
Forestry / Wood / TimberMarketing / Market Research
Medical: InstrumentsRetail

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Payment methods accepted Wire transfer, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Bulgarian: Bio Nematicide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Agriculture
Source text - English
GRANULAR NEMATICIDE (GR) FOR SOIL APPLICATION, CONTAINING GARLIC EXTRACT COMPOSITION:

100 grams of product contain:
Garlic extract (purity ≥ 99.9 %) g 45,00
Coformulants up to g 100

PRECAUTIONARY STATEMENTS:
P102: Keep out of reach of children.
P270: Do not eat, drink or smoke when using this product.
P280: Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.

SUPPLEMENTAL INFORMATION:
EUH210: Safety data sheet available on request.
EUH401: To avoid risks to human health and the environment, comply with the instructions for use.
SP1: Do not contaminate water with product or its container.
Keep container tightly closed.
During normal handling and in particular if product becomes wet or damp a garlic odour may become evident which may cause lachrymatory effects. If affected, remove patient to fresh air and if necessary wash eyes with water. If symptoms persist seek medical advice.

MEDICAL INFORMATIONS
In case of poisoning call a doctor for the usual first aid.

CONDITIONS
Store the product in the original container, in a cool and dry place. Protect from frost. At room temperature product is stable at least for 1 year.

APPLICATION RATES AND DIRECTION FOR USE
Apply granules at drilling/transplanting into soil infested with nematodes.
Product is effective against free-living and root-knot nematodes belonging to the order Tylenchida.
It is recommended that the product is applied beneath the soil surface in bands at the same time as drilling or transplanting. Apply as near to the seed or seedling as possible, eventually through appropriate application machinery.
A single application of the product at the recommended rate and in appropriate conditions may reduce the level of root malformations detected in the crop.

Dosage: a single application at the recommended doses, at the time of drilling/transplanting.

Authorized crops:

- Carrot: 20-25 kg/ha.
Open field environment.

- Solanaceous fruits (tomato, pepper, aubergine): 20-25 kg/ha.
Open field and protected environment.

- Cucurbits (melon, water melon): 25 kg/ha.
Open field and protected environment.

- Lettuce and similar: 20-25 kg/ha.
Open field and protected environment.

Efficacy of the product may be reduced in prolonged dry conditions. If soil is dry at application, 20 mm of irrigation should be applied as soon as possible after application. If dry conditions persist, additional regular irrigation should be applied to reach a cumulative total of 80 mm. The best conditions for the use of the plant protection product are when the soil is moist enough. To obtain an optimal control, it is necessary that the granules dissolve into the soil so as to release the active principle in the area around the roots of the plant.

COMPATIBILITY
The product is used alone.

WARNING
Intended for agricultural usage only, it is dangerous for other purposes.
The responsibility of using the product remain to the end user. All direction of use should be followed in order to ensure the proper use of the product, as well as the security and health of treated crops, persons and protection of the environment.
Translation - Bulgarian
НЕМАТОЦИД С ГРАНУЛИРАНА ФОРМУЛА (ГР) ЗА ПОЧВЕНО ПРИЛОЖЕНИЕ, СЪС СЪДЪРЖАНИЕ НА ЕКСТРАКТ ОТ ЧЕСЪН:

100 грама продукт съдържат:
Екстракт от чесън (чистота ≥ 99.9 %) 45,00 г
Коформуланти до 100 г

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
P102: Да се съхранява на място, недостъпно за деца.
P270: Да не се консумират храна и напитки, както и да не се пуши по време на работа с продукта.
P280: Да се използват защитни ръкавици/защитно облекло/защита за очите/защита за лицето.

ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ:
EUH210: Информационният лист за безопасност е наличен при поискване.
EUH401: Да се спазват инструкциите за употреба с оглед избягване на рискове, свързани с човешкото здраве и околната среда.
SP1: Да не се допуска замърсяване на вода чрез продукта или неговата опаковка. Пазете опаковката плътно затворена.
При обичайна експлоатация и по-специално в случаите на навлажняване или намокряне на продукта е възможна появата на миризма на чесън, която да окаже сълзотворно въздействие. При наличие на подобен ефект изведете пострадалия на чист въздух, при необходимост изплакнете очите с вода. Ако симптомите не отшумят, потърсете медицинска помощ.

МЕДИЦИНСКА ИНФОРМАЦИЯ
При отравяне се обърнете към лекар за оказване на първа медицинска помощ.

УСЛОВИЯ НА СЪХРАНЕНИЕ
Да се съхранява в оригинална опаковка, на прохладно и сухо място. Да се предпазва от слана. При стайна температура продуктът е стабилен за период от минимум 1 година.

ДОЗИ НА ПРИЛОЖЕНИЕ И ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Прилагайте гранулите по време на редова сеитба/пресаждане в площи, нападнати от нематоди.
Продуктът е ефективно средство срещу галови нематоди и нематоди в свободно състояние, принадлежащи към разред Tylenchida.
Препоръчва се препаратът да се прилага ивично под повърхността на почвата по време на редовата сеитба или пресаждането. Да се третира възможно най-близо до семето или разсада, евентуално чрез подходящо за целта машинно оборудване.
Еднократното третиране с продукта при препоръчителните дози и при подходящи условия е в състояние да намали нивото на уврежданията на кореновата система, наблюдавани в посевите.

Дозировка: еднократно третиране при препоръчителните дози, с момент на приложение - редова сеитба/пресаждане.

Разрешени култури:

- Моркови: 20-25 кг/ха.
Открити площи.

- Плодове от сем. Картофови (домат, чушка, патладжан): 20-25 кг/ха.
Открити и защитени площи.

- Тиквови (пъпеш, диня): 25 кг/ха.
Открити и защитени площи.

- Маруля и подобни: 20-25 кг/ха.
Открити и защитени площи.

Продължителните засушавания могат да доведат до понижаване ефективността на продукта. При наличие на суха почва в момента на третиране е необходимо напояване на дълбочина от 20 мм, във възможно най-кратък срок след третиране с продукта. Ако засушаването продължи, осигурете допълнително редовно напояване за достигане на общо натрупано количество в рамките на 80 мм. Най-подходящите условия за употреба на препарата за растителна защита са при наличие на достатъчно влага в почвата. За постигане на оптимален контрол е необходимо гранулите да се разтварят в почвения субстрат по начин, който осигурява освобождаване на активната съставка в площта около корените на растението.

СМЕСИМОСТ
Продуктът е предназначен за самостоятелна употреба.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът е предназначен единствено за селскостопански нужди, прилагането му за други цели е опасно.
Отговорността за неговата употреба носи крайният потребител. Всички инструкции за употреба следва да бъдат спазвани с цел осигуряване на правилното приложение на продукта, безопасността и фитосанитарното състояние на културите, защитата на населението и околната среда.
English to Bulgarian: Mechanical engineering – short machine description
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Shaft Locking Devices

• Connects hubs solidly to shafts using keyless mechanical fit
• Wide selection available–9 types; internal and external devices
• Easy device installation and removal
Shaft Locking Devices connect hubs solidly to shafts, using a keyless mechanical fit, to transmit torque or to withstand axial thrust. This mechanical fit utilizes screw tension in the Shaft Locking Device, converted into radial pressure via an inclined plane. This pressure expands the Shaft Locking Device to eliminate the gap between the hub and the shaft. The Shaft Locking Device uses the friction bond between the Shaft Locking Device and the shaft/hub to create a zero backlash connection.
Shaft Locking Devices expand to fill the gap between the shaft and hub, allowing for easy installation and removal, saving time over traditional fit techniques. The contact pressures created using a Shaft Locking Device can be greater than traditional fit pressures, allowing for more torque to be transmitted or shorter hubs to be used. The easy installation also allows the hub to be positioned more accurately on the shaft, and can facilitate angular timing of the hub.
Translation - Bulgarian
Затягащи приспособления за шпиндели

• Здраво прикрепване на глави към шпиндели чрез безболтова механична сглобка
• Наличие на голям избор – 9 вида; вътрешни и външни устройства
• Лесен монтаж и демонтаж
Затягащите устройства свързват здраво главите към шпинделите посредством безболтова механична сглобка, предназначена за пренасяне на въртящия момент или за поемане на осово натоварване. При тази сглобка напрежението на опън при болтова връзка се заменя с радиален натиск чрез наклонена плоскост. Натискът разпъва затягащата система, елиминирайки луфта между главата и шпиндела. Затягащите приспособления използват триещите се повърхнини между тях и шпиндела/главата за елиминиране на празния ход.
Затягащите приспособления се разширяват, за да запълнят луфта между шпиндела и главата, което позволява лесен монтаж и демонтаж, водейки до спестяване на време в сравнение с традиционните техники на затягане. Чрез приспособлението се създава възможност за увеличен контактен натиск за разлика от натиск при обикновено затягане, позволявайки предаване на по-голям въртящ момент или употреба на по-къси глави. Лесният монтаж дава възможност за повишена прецизност при позициониране на главата върху шпиндела и улеснява нейното ъглово синхронизиране.
English to Bulgarian: Preparation and sorting of linen (label instructions)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English
Guide to the label

For correct treatment comply with the instructions on the following labels when they are sewn to your garment:

Instruction label MO37: this garment is made with dyed fabric that tends to lose colour the first time it is washed.
Turn the garment inside out, wash it by itself and do not use stain removers.
Instruction label MO38: we recommend, to best maintain the form of this garment, washing and ironing it when it is inside out. The manufacturer will not be responsible for harm caused by improper treatment.
Instruction label 0710: padded with genuine natural down, washed and sterilized. Presidential decree no. 845 dated 23.01.75 and Ministerial decree dated Nov. 10, 76.
Instruction label 0730: 100% pure sand-washed silk. Wash separately and keep out of sunlight when drying.
Instruction label M056: garment coated with polyurethane resin.

For correct cleaning compare the label on your clothing with the legend given below:

• Tub: wet wash cycles
• machine wash at a maximum 40º C temperature (104 º F)
• normal machine cycle
• rinse at normal temperature
• normal spin dry
• machine wash at a maximum 40º C temperature (104 º F)
• delicate machine cycle
• cool rinse
• delicate spin cycle
• machine wash at a maximum 30º C temperature (86 º F)
• hand wash – reduced washing time
• rub gently
• rinse with care – do not twist
• recommended temperature 30-40 º C (86-104 º F)
• do not water clean
• Triangle: chlorine bleach cycle
• when it contains “CL” symbol, the garment may be treated using chlorine-bleach products (cold cycle with diluted chlorine bleach)
• do not use chlorine
• Iron: ironing cycle. This contains 1,2 or 3 dots to indicate the maximum temperature allowed
• iron at a maximum 200º C temperature (392º F)
• dampen the fabric
• iron at a maximum 150º C temperature (302º F)
• cover with a damp cloth
• iron at a maximum 110º C temperature (230º F)
cover with a damp cloth
• Circle: dry cleaning cycle. The symbols it contains indicate different types of solvents (A, P or F)
Underlining means the treatment must be performed with several precautions
• dry clean with normally used solvents
• dry clean with normally use solvents except for trichloride or trichloroethylen (generally perchloroethylen)
• as above but with severe limitations as to:
adding water and/or mechanical stresses and/or drying temperature
• dry clean with hydrocarbons and trifluorotrichloroethane with normal procedures (generally used with leather garments)
• Square: drying cycle. The St. Andrew’s cross is used only to cross-out tumble dry cycle.
• tumble dry
• do not tumble dry
• hang dry (vertical) after squeezing and/or spinning
• dry on a flat surface (laid out flat)
• The St. Andrew’s cross: crossing out the symbols means that the textile cannot tolerate that process
Translation - Bulgarian
Легенда за символи и знаци

С оглед подходящата обработка на дрехите спазвайте инструкциите на следните етикети, в случай че са пришити към тях:

Етикет с инструкция MO37: дрехата е изработена от боядисана материя, която изгубва част от цвета си по време на първото изпиране.
Обърнете дрехата наопаки, изперете я самостоятелно без употреба на препарати за отстраняване на петна.
Етикет с инструкция MO38: с цел запазване на най-доброто състояние на формата на дрехата е препоръчително нейното обръщане наопаки. Производителят не носи отговорност за причинени вреди от неправилно третиране.
Етикет с инструкция 0710: подплатен с истински естествен пух, изпран и стерилизиран. Президентски указ № 845 от 23 януари 1975 г. и министерски указ от 10 ноември 1976 г.
Етикет с инструкция 0730: 100% чиста пясъчна коприна. Да се пере отделно и да се пази от слънчева светлина при сушене.
Етикет с инструкция M056: тъкан с покритие от полиуретанова смола.

За правилно изпиране сравнете етикета на вашите тъкани с легендата, предоставена по-долу:

• Вана: подходящи за мокро почистване
• пране при максимална температура 40º C (104 º F)
• умерено пране
• изплакване при умерена температура
• умерено изсушаване на тъканите с центрофуга
• пране при максимална температура 40º C (104 º F)
• деликатно пране
• студено изплакване
• деликатно изсушаване на тъканите с центрофуга
• пране при максимална температура 30º C (86 º F)
• ръчно пране – намалено време за изпиране
• търкайте леко
• изплакнете внимателно – не изстисквайте
• препоръчителна температура 30-40 º C (86-104 º F)
• да не се използва мокро почистване
• Триъгълник: подходящи за третиране с избелващ препарат
• Когато символът съдържа „CL”, тъканите могат да бъдат третирани с препарати за избелване (студено пране с разреден избелващ препарат със съдържание на хлор)
• да не се използва хлор
• Ютия: подходящи за гладене. Изобразява се с 1, 2 или 3 точки за обозначаване на максималната позволена температура
• гладене при максимална температура 200º C (392º F)
• навлажнете тъканта
• гладене при максимална температура 150º C (302º F)
• покрийте с влажна кърпа
• гладене при максимална температура 110º C (230º F)
• покрийте с влажна кърпа
• Кръг: химическо чистене. Символите, които съдържа, обозначават различни по вид разтворители (A, P или F). Подчертаването посочва, че обработката трябва да се извършва с предпазни мерки.
• химическо чистене с употреба на стандартни разтворители
• химическо чистене с употреба на стандартни разтворители с изключение на трихлорид или трихлоретилен (обикновено перхлоретилен)
• подобно на гореописания, но със строги ограничения по отношение на:
добавяне на вода и/или механичен натиск и/или температура на сушене
• химическо чистене с въглеводороди и трифлуоро-трихлоретан при спазване на обикновени процедури (намира приложение при кожени тъкани)
• Квадрат: сушене. Използва се за обозначаване употребата на сушилня.
• подходящи за сушене в сушилня
• неподходящи за сушене в сушилня
• сушене чрез окачване (вертикално) след изстискване и/или центрофуга
• сушене върху плоска повърхност (хоризонтално положение)
• Кръст: изобразеният кръст върху символите обозначава, че описаният процес е неподходящ за съответните тъкани
Russian to Bulgarian: Journal article (Construction and building materials)
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Russian
Каждой стене — свой дюбель

С тех пор, как в Европе появился первый пластмассовый (нейлоновый) дюбель с центральным отверстием под шуруп, прошло почти полвека. Сегодня почти забыты деревянные и полиэтиленовые пробки из набора “Мечта новосела”. На современном рынке крепежа существует масса производителей дюбелей, чья продукция различается как по назначению, так и по функциональным возможностям. Попробуем в этом разобраться.

При выборе дюбеля исходят, как правило, из пяти основных параметров: величина и характер нагрузки на дюбель, конструкция и материал основы (стены, пола, потолка), вид самого крепления. Когда вес прикрепляемого предмета определить сложно, лучше взять дюбели, рассчитанные на заведомо большую нагрузку.

Если дюбели не укомплектованы штатными шурупами, винтами или специальными гвоздями, их подбирают в соответствии с рекомендациями производителя, которые обычно изложены на упаковке или в отдельной инструкции. Здесь следует обращать внимание не только на диаметр шурупа, но и правильно выбирать его длину с учетом толщины закрепляемой детали.

Теперь подробнее о некоторых видах дюбелей.

Самые распространенные стандартные нейлоновые дюбели позволяют решить большую часть домашних проблем. Они годятся для любой стены и используются с шурупами диаметром от 2 до 16 мм.

В стене сверлят отверстие, соответствующее диаметру дюбеля, в котором он удерживается направленными назад усиками, а при расклинивании шурупом "намертво" вдавливается в стенки отверстия своими крупными зубьями.

Дюбели для газобетона - тоже традиционные элементы крепления. Под такой дюбель сверлят отверстие, соответствующее диаметру его сердцевины. В отверстие его загоняют ударами молотка, а в основе он держится за счет спиралевидных ребер и расклинивания под действием шурупа.

Рамные дюбели выпускают длиной от 60 до 360 мм. Они бывают двух основных видов: для твердых сплошных основ и для мягких и пустотелых (щелевых) материалов. Удлиненная распорная часть обеспечивает зацепление дюбеля сразу за несколько перемычек в основе с пустотами. Рамные дюбели применяют при креплении оконных и дверных коробок, а также элементов обшивки через слой штукатурки, теплоизоляции.

Закрепить рейки обрешетки под обшивку на некотором расстоянии от стены позволяют так называемые дистанционные (юстировочные) дюбели.

Они позволяют регулировать в пределах от 0 до 30 мм положение реек обрешетки относительно основы в процессе их монтажа за счет разделяемого на две части (одна - для основы, другая - для рейки) дюбеля и шурупа специальной конструкции. Так легко компенсировать все неровности основы.

Универсальные дюбели интересны тем, что при креплении предметов к пустотелой основе они "определяют" наличие полого пространства. В полости дюбель выпучивается и таким образом фиксируется в ней. При креплении к сплошной основе из кирпича или бетона он, разжимаясь, входит в плотный контакт со стенками отверстия.

Дюбели с подпружиненными откидными планками предназначены для крепления предметов к пустотелым перегородкам и подшивным потолкам, например, для подвески люстр. Планки дюбеля, пройдя сквозь отверстие в полость за обшивкой, под действием пружины раскрываются и упираются во внутреннюю поверхность обшивки. Продаются они в комплекте с крючками и резьбовыми шпильками. Бывают еще похожие дюбели с несимметричной падающей планкой (без пружины).

Металлические дюбели для пустотелых тонкостенных конструкций способны выдерживать довольно большие нагрузки. При вкручивании винта пластинки дюбеля выпучиваются во все стороны и прижимаются к внутренней опорной поверхности.

Гвоздевые дюбели предназначены для быстрого крепления плинтусов, реек обрешетки под обшивку, когда нужно установить большое их количество. Дюбель укомплектован гвоздем, имеющим "заершение" (накатку в виде обратных конусов). Дюбель с гвоздем вставляют в отверстие в стене сквозь закрепляемую рейку. Гвоздь потом просто забивают молотком.

Для крепления утеплителя из минеральной ваты или твердого пеноматериала разработан специальный дюбель, так называемый утеплителедержатель, который в отверстие в бетонной или кирпичной стене забивают без гвоздя или шурупа.

Дюбели для бетона и полнотелого кирпича, рассчитанные на большие (до нескольких тонн) нагрузки, делают из металла и комплектуют резьбовыми шпильками или болтами. Такие дюбели годятся для крепления солнцезащитной маркизы, гаражных ворот или грузоподъемной тали. Желательно, из соображений техники безопасности, использовать металлические дюбели и при монтаже подвесных потолков, так как в случае пожара пластмассовые дюбели расплавятся, и потолок рухнет.

Пластмассовые и металлические дюбели для мягких материалов (гипсокартона и пористого бетона) позволяют устанавливать их без предварительного сверления отверстия. Благодаря острию в виде перового сверла и крупной, как у шурупа, резьбе на внешней поверхности корпуса, дюбель легко ввинчивается в стену обычной отверткой.

Особняком от остальных стоят инъекционные дюбели.

В отверстие вставляют сеточный анкер. С помощью специального шприца через защитную втулку в дюбель вводят быстротвердеющую смесь. При нагнетании смеси сетка расширяется, образуя своеобразный анкер в форме шара. Для крепления предметов к стенкам из щелевого кирпича или блоков вместо сеточного анкера можно использовать инъекционный анкер без сетки.
Translation - Bulgarian
За всяка стена-специфичен дюбел

Измина почти половин век, откакто в Европа се появи първият пластмасов (найлонов) дюбел с централен отвор и винт за дърво. Днес почти са забравени дървените, полиетиленови тапи от комплекта ”Мечтата на новодомеца”. На съвременния пазар на скрепителни елементи съществуват много производители на дюбели, чиято продукция се различава, както по предназначение, така и по функционални възможности. Ще се опитаме да внесем по голяма яснота по тази тема.

При избора на дюбел по правило се изхожда от 5 основни параметъра: големина и характер на товароносимостта на дюбела, конструкции и материал на основата (стена, под, таван), вид на самото закрепване. В случаи, при които е трудно да се определи тежестта на прикрепвания предмет, по-удачно е използването на дюбели, оразмерени за големи натоварвания.
Ако дюбелите не са окомплектовани с обичайните винтове за дърво, винтове или специални гвоздеи, те се подбират в съответствие с препоръките на производителя, обичайно предоставени в отделни инструкции или върху опаковката.Тук е важно да се обърне внимание не само на диаметъра на винта за дърво, но и правилно да се избере неговата дължина с оглед дебелината на закрепвания детайл.

Следва по-подробна информация за някои видове дюбели.

Най-разпространените - стандартни, найлонови дюбели позволяват да се разрешат голяма част от задачите, възникващи в домашни условия. Те са подходящи за всяка стена и се използват с винтове за дърво с диаметър от 2 до 16 мм.

В стената се пробива отвор, съответствуващ на диаметъра на дюбела. В него дюбелът се задържа чрез насочените назад крилца и при завиване до отказ на винта за дърво, се впива в отворите на стената със своите големи зъбци.

Дюбели за газобетон - традиционни елементи за закрепване. При този дюбел се пробива отвор, съответствуващ на неговата сърцевидна част. Дюбелът се заковава с чук, а в основата се задържа чрез спираловидни ребра, забивайки се под действието на винта за дърво.

Раменни дюбели. Те се произвеждат с големина от 60 до 360 мм. Биват два основни типа: за твърди основи и за меки, кухи (порести) материали. Удълженият, разпъващ елемент осигурява мигновено зацепване на дюбела за няколко здрави части в основата между празнините. Този тип се използва при закрепване на каси на врати и прозорци, а също така при елементи на обшивка, чрез мазилка или топлоизолация.

Закрепване на известно разстояние при обшивка може да се постигне с така наречените дистанционни (регулиращи) дюбели.

Те позволяват в граници от 0 до 30 мм да се регулира относителното положение на летвите към основата, т.е нивелиране на обшивката. Това се извършва в процеса на монтаж, посредством разделяне на дюбела и винта за дърво на две части, чрез специална конструкция. По този начин могат лесно да се компенсират неравностите на основата.

Универсалните дюбели представляват интерес с това, че при закрепване на елементи при куха основа те “определят” наличието на подово пространство. В кухината дюбелът изпълва обема и по този начин се фиксира в нея. При закрепване към плътна основа от тухли или бетон, той се разтваря, влизайки в плътен контакт с отворите на стената.

Дюбели с подпружинни подвижни планки - предназначени за прикрепване на предмети към кухи прегради и дъсчени тавани, например за окачване на буроскоп. Планките на дюбела, минавайки през отвора в кухината на обшивката, под действието на пружината, се разтварят и се опират във вътрешната повърхност на съответната обшивка. Продават се в комплект с кукички и резбовани шпилки. Съществуват и подобни на тези дюбели с несиметрични, падащи планки (без пружина).

Метални дюбели - за кухи, тънкостенни конструкции, способни да понесат достатъчно големи натоварвания. В този случай при завъртане на винта пластините на дюбела са изпъват във всички страни и се притискат към вътрешната опорна повърхност.

Дюбел пирони - предназначени за бързо закрепване на первази, летви за обшивки, когато е необходимо да се поставят в голямо количество. Този дюбел, окомплектован с гвоздеи, притежава назъбване (набраздяване във формата на конус). Поставя се в отвора на стената през закрепяната летва, а впоследствие се заковава с чук.

За закрепване на изолация от минерална вата или твърд пеноматериал е разработен специален дюбел, така наречения дюбел за изолация, който в отвор от бетон или тухлена стена се забива без гвоздеи или винт за дърво.

Произвеждат се и метални дюбели за бетон и плътни тухли, оразмерени за големи (до няколко тона) натоварвания, окомплектовани с резбовани шпилки или болтове. Такива дюбели са подходящи при закрепване на слънцезащитни платнени сенници, гаражни врати или товароподемни скрипци. Желателно е от съображения за сигурност да се използват метални дюбели и при монтажа на окачени тавани, тъй като в случай на пожар пластмасовите дюбели ще се разтопят и таванът ще рухне.

Пластмасовите и метални дюбели за мек материал (гипсокартон и пенобетон) позволяват да бъдат поставяни без предварително пробиване на отвор. Благодарение на острието във вид на пересто свредло и на едрата (подобна на винта за дърво) резба на външната повърхност на корпуса, дюбелът лесно се завинтва в стената с обикновена отвертка.

Различни от останалите се явяват инжекционните дюбели.

В отвора се поставя мрежов анкер. С помощта на специален шприц през защитна втулка в дюбела се вкарва бързовтърдяваща се смес. При нагнетяване на сместа, мрежата се разтваря, образувайки своеобразен анкер във формата на сфера. За закрепване на предмети към стени от порести тухли или блокове на мястото на мрежов анкер е възможно използването на инжекционен анкер без мрежа.

Glossaries Biology_En_Bg, Botany_En_Bg, Chemistry_En_Bg, IT: Software_En_Bg, Medical: Pharmaceuticals_En_Bg
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Bulgarian (UNIVIE)
English to Bulgarian (William Gladstone English High School )
Bulgarian to English (William Gladstone English High School )
Bulgarian to English (UNIVIE)
Russian to Bulgarian (Russian polytechnic school, Sofia)


Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, 3D Max Studio, Abbyy Fine Reader, Rhino, Sketch up, Vectorworks, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mariya_G endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am an experienced Freelance Translator, committed to the highest
standards in the profession.
My multidisciplinary
education, which combines training in both Languages/Translation and
Architecture/Construction, gives me the flexibility to provide translation
services on
a variety of topics with high quality outputs at a reasonable price.

I can provide well-written and well-researched texts, due to
in-depth knowledge of
different sectors–technical and non-technical. My working culture is based on quality, accuracy, and creativitykey
pre-requisites in specializations
, such as: marketing, technical
translations (agricultural machinery, manufacturing and metalworking equipment,
pulp and paper machinery, construction and architecture, garden equipment, IT
), chemistry and pharmaceuticals, food industry, gaming
localisation.

Additional services includeediting/proofreading,
DTP, subtitling.

IT skills:

CATSDL Trados Studio 2015

DTPInDesign CC 2015

Graphic–Photoshop CC 2015, Illustrator CC 2015

Visualization3ds Max Design 2016, SketchUp
2016

CADAutoCAD 2016, Vectorworks 2016

Other–ABBYY FineReader, MS Word, Excel, PowerPoint, Acrobat Pro DC, etc.

 

Language pairs:

Primary–English to Bulgarian, Bulgarian to English

Additional–French to Bulgarian, Russian to Bulgarian, German to Bulgarian

 

Education:

European Master in Urban Studies, Universität Wien, Österreich, with honours, 2010

Diploma in Landscape Architecture, University of Forestry, Sofia, with honours, 2003

William Gladstone English High School, Sofia, with honours, 1996

Russian polytechnic school, Sofia, Bulgaria, 1984-1991

 

Professional affiliations:

CIOL(Chartered Institute of Linguists), London, IoLET Affiliate  member

Chamber of Architects in Bulgaria (CAB), full
membership

Keywords: Bulgarian translation, translator, English, Bulgarian, translation, editor, proofreader, linguistic, quality, control. See more.Bulgarian translation, translator, English, Bulgarian, translation, editor, proofreader, linguistic, quality, control, CAT, CAD, TM, memory, technology, file, TTX, TMX, Trados, Transit, project management, general, html, word, text, pc, cyrillic, help, pdf, web, site, manual, wireless, IT, software, marketing, mobile, hardware, history, phone, HORECA, communicator, networking, English-Bulgarian, Bulgarian-English, Russian-Bulgarian, Bulgarian-Russian, German-Bulgarian, Bulgarian translator, Bulgarian native speaker, Bulgarian native speaker translator, Bulgarian native speaker proofreader, Bulgarian proofreader, Bulgarian native speaker proofreader, freelance, freelancer, proofreader, editor, English to Bulgarian, English to Bulgarian translator, Bulgarian to English, Bulgarian to English translator, EN-BG, BG-EN, translation, interpretation, consultation, translations, translation projects, project, urgent, urgent translation, quality translation, urgent Bulgarian translation, Environment, Botany, Architecture, Agriculture, Landscape, Landscape Architecture, Urbanism, Urban studies, Green, Green Architecture, Construction, Civil, Biology, Chemistry, interpreter, EU, EU directives, education, Internet, e-Commerce, Commercial, Auditing, Travel, Tourism, Science, Chem Sci/Eng, Biochemistry, Microbiology, IT, Information Technology, Computers, Data, Engineering, Energy, Machinery, Industry, Business, Commerce, Medical, Hotel, Media, Publishing, technical translations, service manuals, engineering, mechanical, automotive, equipment, machines, consumer electronics, design, graphics, printing, proofreading, TRADOS, telecommunications, building, annual reports, reports, essays, thesis, term papers, private, public, company, documents, industrial, web-site, visits, tours, contracts, agreements, technical, tools, editing, computer, medicine, pharmaceutics, economics, surveys, brochures, general technical, doc, pdf, docx, dwg, imdl, Cyrillic, manual, wireless, mobile, zoology, ecology, translation agency, Bulgarian translation agency, Translation agency in Bulgaria, Translation and Bulgaria, affordable rates, excellent quality, Trados Studio 2009, Trados 2007 Professional, Photoshop, Indesign, Illustrator, AutoCad, Photoshop, Abbyy Fine Reader, AutoCAD, Vectorworks, ArchiCAD, 3D Max Studio, Sketch up, Word, Excel, Powerpoint, Wordafst, Adobe, Adobe professional, professional, CIOL, преводи, локализация, проекти, кухненско, барово, оборудване, софтуер, хардуер, ръководство, традос, преводач, английски, български, България, редактор, превод, редакция, език, техника, технология, гастронорми, басани, посуда, професионални съдомиялни, професионални чашомиялни машини, препарати, технически, реклама, маркетинг, електроника, компютри, автомобили, съдомиялни, онлайн игри, спортни хранителни добавки, хранителни добавки, професионален превод, предпечатна подготовка, индизайн, предпечат, игри, био, био продукти, храни, хранителни добавки, торове, био торове, вино, винария, панаир, архитектурна камара, строителна камара, техническа спецификация, технически спецификации, чертежи, wine, wine industry, dishwasher, dish-washing, marketing materials, catalogues, brochures, flyers, leaflets, detergents, washing machines, food supplements, confectionery and sweets, dairy and egg products, dried and preserved food, bio products, cooking equipment, raw materials, building materials, insulations, green walls and green roof solutions, garden instruments and machines, plants, furniture, sheds, playgrounds, pavements, lighting, BBQs, machinery and equipment, fertilizers, heating systems, waste and wastewater systems, transportation systems, crops, livestock, fishing, newsletters, blog articles, presentations, websites, agricultural machinery, electric, petrol chainsaw, manuals, product documentation, industrial paints, decorative plasters, floor coatings, drainage systems, playground equipment, ECHA, user interface, printing, industrial abrasives, tapes and adhesives, advanced ceramics, personal protective equipment, printers, copiers, drafting, ecotourism biodiversity, SDL Trados Studio 2015, ABBYY FineReader, DTP, Environment, Ecology, Mechanics, Mech Engineering, Civil Engineering, tech, chem, micro, Art, Arts, Crafts, Painting, Sports, Fitness, Recreation, Photography, Imaging, Graphic Arts, Government, Politics, Geology, Forestry, Wood, Timber, Energy, Power Generation, Genetics, Tourism, Metallurgy, Casting, Geography, Furniture, Household Appliances, Food, Dairy, Cosmetics, Acrobat, Microsoft, Vista, Rhino, Übersetzung, Übersetzer, Übersetzerin, Bulgarien, Deutsch, Bulgarisch, Maschinenbau, Gartentechnik, Garten, Landschaft, Chemie, Umwelttechnik, Medizintechnik, Pharmaindustrie, osteuropäisch, russische, Technische Dokumentation, korrektur, Болгарский, перевод, переводчик, корректор, контроль, компьютер, русский, программное обеспечение, оборудование, немецкий, фриланс, фрилансер, консультации, переводы, перевод проектов, срочный перевод, качественный перевод, сельское хозяйство, аудит, путешествия, информационные технологии, данные, технические переводы, машиностроение, энергетики, промышленность, печать, строительство, годовые отчеты, доклады, рефераты, диссертации, курсовые работы, частных, общественных, компании, документы, промышленный, инструменты, фармацевтика, брошюр, кириллица, зоологии, экологии, бюро переводов, доступные цены, профессиональный. See less.


Profile last updated
Jul 14, 2018