This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
inglés al español (Universidad Nacional de C�rdoba, Argentina, verified) inglés al español (Fundación Litterae-Fundeu) inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
I currently work as a freelance translator, copy editor and transcreator delivering on-demand linguistic services from English into Spanish to help international companies go global, minimize cultural barriers, implement effective communication strategies, and reach new markets.
I have specialized in localization and completed translation, editing, proofreading, transcreation and QA tasks for different leading brands. In general, the type of work included documentation with technical and marketing content, spec sheets, mailers, promotions, configuration guides, virtual events, executive summaries, banners, brochures, terms of use, press releases, and newsletters.
I have more than 5 years of experience in transcreation for both ATL and BTL advertising materials for various media. Some of the brands I have worked for in campaigns as a transcreator/copy editor are American Express, Puma, United Airlines, British Airways, Glade, IKEA, Microsoft and Huggies, among others.
When I'm not at my desk, you'll find me reading, practicing yoga, and learning about new technologies and marketing trends.
Areas of specialization:
IT, software and websites
Business, advertising and marketing
Travel and tourism
Telecommunications
Healthcare
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.