Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vedi frase
Italian translation:
ma ormai non è più il monte/la montagna ricco/ricca e senza confini dell\'antichità
Added to glossary by
anok (X)
Nov 15, 2006 20:03
17 yrs ago
Spanish term
vedi frase
Spanish to Italian
Social Sciences
History
historia de pueblos indigenos
La mayoría vive en el monte sin ser propietarios de las tierras que ocupan, salvo por unos pocos que tienen títulos, **** pero ya no es el monte rico y sin límites de la antigüedad.**** Otros viven en barrios suburbanos de....
No logro entender esta frase entre asteriscos. Es muy urgente, a todos lo que puedan ayudarme...muchìsimas gracias!
No logro entender esta frase entre asteriscos. Es muy urgente, a todos lo que puedan ayudarme...muchìsimas gracias!
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
ma ormai non è più il monte/la montagna ricco/ricca e senza confini dell'antichità
La frase mi sembra chiara, non so esattamente quale fosse il tuo dubbio...
Spero ti sia di aiuto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-15 21:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, tienes razón, los montes chaqueños corresponden a la segunda acepción de monte "Terreno sin cultivar, poblado de árboles, arbustos y matas" (Diccionario Clave) = bosco
http://www.welcomeargentina.com/parques/chaco.html
Spero ti sia di aiuto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-15 21:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, tienes razón, los montes chaqueños corresponden a la segunda acepción de monte "Terreno sin cultivar, poblado de árboles, arbustos y matas" (Diccionario Clave) = bosco
http://www.welcomeargentina.com/parques/chaco.html
Note from asker:
Beh, fantastico! Certe volte chiedere a qualcun altro è veramente illuminante! Ora la frase è chiara anche per me e non capisco come ho fatto a non capirla! |
Ah, un'altra domanda: ma "monte" non potrebbe dire anche foresta? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
6 mins
Spanish term (edited):
pero ya no es el monte rico y sin límites de la antigüedad
ma non è più la montagna ricca e senza limiti dei tempi antichi
Supongo que se refiere al hecho de que, antes de las invasiones barbáricas del siglo XV, el monte no era tan sobreexplotado, sobrepoblado y cercado como ahora.
Something went wrong...