May 19, 2016 11:04
8 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Se incluye dentro de la adquisición del terreno (...) a cargo de XXX
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
design, development and commissioning agreement (start-up of a mall)
"Se incluye dentro de la adquisición del terreno, la asesoría legal, fiscal y contable a cargo de XXX."
This is in a section a descriptive list of services to be performed by one of the parties to the design, development and commissioning agreement. In this case XXX is the service provider. At first my thought was rendering the sentence as:
"All expenses arising from legal, tax and accounting counsel services and land acquisition shall be borne by XXX. "
However, something tells that this may not relate to expenses, when at first "a cargo de" only gave me such assumption relating to expenses. Also, doesn't make sense that expenses would be borne by the service provider (when normally that would be the case for the client, right?).
Thoughts?
This is in a section a descriptive list of services to be performed by one of the parties to the design, development and commissioning agreement. In this case XXX is the service provider. At first my thought was rendering the sentence as:
"All expenses arising from legal, tax and accounting counsel services and land acquisition shall be borne by XXX. "
However, something tells that this may not relate to expenses, when at first "a cargo de" only gave me such assumption relating to expenses. Also, doesn't make sense that expenses would be borne by the service provider (when normally that would be the case for the client, right?).
Thoughts?
Proposed translations
(English)
4 +3 | The purchase of the land includes [...] to be provided by XXX | Charles Davis |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
The purchase of the land includes [...] to be provided by XXX
"A cargo de" doesn't have to return to bearing expenses, and I don't think it does here; as you say, it doesn't make sense:
"a cargo de
1. loc. prepos. U. para indicar que algo está confiado al cuidado de una persona.
2. loc. prepos. A expensas, a costa o a cuenta de."
http://dle.rae.es/?id=7XM2bVS
In this case it's (1), not (2). It means that XXX is to be entrusted with the responsibility of providing legal, tax and accounting advice associated with the purchase.
I imagine that "se incluye" means that the cost of these services, to be provided by XXX, is included in the cost of the purchase (or acquisition) of the land. You could say: "Included in the land purchase is...", or perhaps, if you think it needs spelling out and agree that this is what it implies: "The cost of the land purchase includes...".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-19 12:43:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: should be "doesn't have to REFER to" (line 1 above).
"a cargo de
1. loc. prepos. U. para indicar que algo está confiado al cuidado de una persona.
2. loc. prepos. A expensas, a costa o a cuenta de."
http://dle.rae.es/?id=7XM2bVS
In this case it's (1), not (2). It means that XXX is to be entrusted with the responsibility of providing legal, tax and accounting advice associated with the purchase.
I imagine that "se incluye" means that the cost of these services, to be provided by XXX, is included in the cost of the purchase (or acquisition) of the land. You could say: "Included in the land purchase is...", or perhaps, if you think it needs spelling out and agree that this is what it implies: "The cost of the land purchase includes...".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-19 12:43:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry: should be "doesn't have to REFER to" (line 1 above).
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
: you beat me to to it. I see this as a recoupment scene: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/3...
8 mins
|
Thanks, Adrian. As I say, I think "a cargo de", in this case, simply means that it is XXX's job to provide these services.
|
|
agree |
Miguel Huang Chen
9 hrs
|
Thanks, Miguel!
|
|
agree |
AllegroTrans
: a cargo de = with the onus/responsability of
1 day 3 hrs
|
Thanks, AT!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for clearing my doubt! ;)"
Discussion