Apr 29, 2009 13:15
15 yrs ago
Portuguese term

reduzido a escrito

Portuguese to German Law/Patents Law: Contract(s)
É celebrado, ***reduzido a escrito***, e reciprocamente aceite pelas partes, o presente CONTRATO DE ARRENDAMENTO COMERCIAL, que se regerá nos termos das cláusulas que seguidamente se enunciam:

Diese Formulierung ist mir neu. Kann mir da jemand helfen?
Danke
Proposed translations (German)
4 +1 schriftlich erstellt

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

schriftlich erstellt

oder eine Formulierung mit "in Schriftform"...würde ich sagen
Peer comment(s):

agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn : ja, oder auch einfach: "vorliegender vertrag wird schriftlich zwischen ... abgeschlossen"
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search