Glossary entry

Polish term or phrase:

podatnik VAT czynny lub zwolniony

German translation:

aktiver Mehrwertsteuerpflichtige

Added to glossary by Ryszard Jahn
Jul 10, 2009 14:02
14 yrs ago
15 viewers *
Polish term

podatnik VAT czynny lub zwolniony

Polish to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Warunki dokonywania nabycia towarów za pośrednictwem magazynu konsygnacyjnego uregulowane zostały w art. 12a ustawy o VAT:
1. podatnik podatku od wartości dodanej nie jest zarejestrowany jako podatnik VAT czynny lub zwolniony

Ich verstehe hier gerade nur Bahnhof: Was ist das dann für ein USt-Zahler, wenn er weder als aktiver Ust-Zahler gemeldet noch von der Ust befreit ist?
Und in den poln. VAT-Gesetz-Versionen, die ich im Net gefunden habe, betrifft der Art. 12 auch etwas ganz anderes, 12a gibt es nicht, und dieser Satz da taucht gar nicht auf... :-(

Bitte nicht mit den zwei schon vorhandenen gleichen KudoZ-Fragen verlinken, die habe ich gelesen. "Tätiger Steuerzahler" findet man bei Google nur in ganz anderem Kontext, nämlich z.B. "im Ausland tätiger Steuerzahler" u.Ä., da bezieht "tätig" sich nie auf den Steuerzahler an sich.
Proposed translations (German)
3 aktiver Mehrwertsteuerpflichtige
Change log

Jul 15, 2009 19:52: Ryszard Jahn Created KOG entry

Proposed translations

51 mins
Selected

aktiver Mehrwertsteuerpflichtige

W świetle przepisów ustawy o podatku od towarów i usług podatnikami VAT czynnymi są wszyscy podatnicy VAT, z wyjątkiem: podatników korzystających ze zwolnienia podmiotowego od VAT przewidzianego dla drobnych przedsiębiorców (art.113 ustawy o podatku od towarów i usług)podatników VAT wykonujących wyłącznie czynności zwolnione przedmiotowo od VAT ( art.43 ust.1 ustawy o podatku od towarów i usług)

--------------------------------------------------
Note added at   58 min (2009-07-10 15:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://mfiles.pl/pl/index.php/Rejestracja_podatnika_VAT

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2009-07-10 15:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

..... aczkolwiek to kuriozalnie brzmi, to ten zwolniony : steuerbefreiter Steuerpflichtige
Note from asker:
Przynajmniej wiem teraz, o co w tym szczególnym przypadku chodzi: o uproszczone przepisy dot. magazynu konsygnacyjnego, a ww. warunek do korzystania z tych uproszczeń brzmi po niemiecku: "Der Lieferant darf in Polen nicht für umsatzsteuerliche Zwecke registriert sein." Jakoś bardziej zrozumiała wersja... ;-) Można by dodać: "... weder als aktiver Umsatzsteuerpflichtiger noch als von der Umsatzsteuer Befreiter."
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search