May 17, 2007 17:42
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term
minuteria metallica e plastica
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Il core business è la distribuzione di 100000 prodotti, tra cui viteria, minuteria metallica e plastica, utensileria ecc". Entiendo que seria un conjunto de pequenas piezas metalicas o plasticas, pero no sé el término exacto....
Proposed translations
(Spanish)
2 +1 | (pequeños) artículos/accesorios varios... metálicos y plásticos | Maria Assunta Puccini |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
(pequeños) artículos/accesorios varios... metálicos y plásticos
yo diría así, aunque no sé qué opinen los demás colegas.
En Colombia también se usa el término "detalles" para referirse a esos pequeños objetos que se usan para ornamento, regalos etc., pero no sé en otros países.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-05-17 20:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Minutería" me parece un calco del italiano y yo no lo usaría, a menos que lo dejase entrecomillado y aún así, no creo que sea comprensible en muchas partes.
En Colombia también se usa el término "detalles" para referirse a esos pequeños objetos que se usan para ornamento, regalos etc., pero no sé en otros países.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-05-17 20:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Minutería" me parece un calco del italiano y yo no lo usaría, a menos que lo dejase entrecomillado y aún así, no creo que sea comprensible en muchas partes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
Something went wrong...