Glossary entry

Italian term or phrase:

con un simbolo sacro diverso per ogni paranocca

French translation:

orné d\'un symbole sacré à chaque doigt

Added to glossary by Béatrice LESTANG (X)
Aug 1, 2014 08:18
9 yrs ago
Italian term

paranocca

Italian to French Art/Literary Poetry & Literature Roman fantastique
«Ti piace?» domandò il ragazzo, rimirando il suo tirapugni.
«Argento massiccio, con un simbolo sacro diverso per ogni paranocca, perché non si sai mai voialtri mostri di che parrocchia siete.»

Discussion

Madeleine Rossi Aug 1, 2014:

voilà, je l'ai ajouté sous forme de note! :-)
Béatrice LESTANG (X) (asker) Aug 1, 2014:
Madeleine, En effet ton idée est bonne, alors je te suggère d'ajouter le terme dans ta réponse.
Pauline Chomette Aug 1, 2014:
Je suis d'accord avec Madeleine, je resterais sur l'idée de doigt ("sur/à chaque doigt"), quitte à s'éloigner quelque peu du texte.
Madeleine Rossi Aug 1, 2014:
mmmmh... Non, je pense qu'il faut trouver un moyen de "contourner" le terme, parce qu'un protège-jointure n'a rien à voir avec un poing américain! (fait de plusieurs "bagues" métalliques assemblées entre elles).

Peut-être quelque chose comme (et je décolle exprès du dialogue pour rendre l'idée): "Je vois: argent massif... et un symbole sacré à chaque doigt, parce qu'avec vous, bande de monstres, on ne sait jamais à qui on a affaire..."
Béatrice LESTANG (X) (asker) Aug 1, 2014:
Madeleine, on peut donc l'appeler protège-jointure selon toi ?
Madeleine Rossi Aug 1, 2014:
exact
On dira que ce charmant jeune homme a customisé cet accessoire de choc... (j'ai des visions du film "Fight Club")
Béatrice LESTANG (X) (asker) Aug 1, 2014:
La "paranocca" correspond (si j'ai bien compris) à chaque doigt du poing américain (tirapugni). Donc c'est une partie métallique ornée d'un symbole.
http://it.wikipedia.org/wiki/Tirapugni
Madeleine Rossi Aug 1, 2014:
hum... En équitation c'est un protège-boulet (articulation au-dessus du sabot, pour faire simple)..... mais je doute que ce terme convienne dans le contexte!

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

protège-jointure


Ouf!
Ici, la nocca c'est une jointure... articulation des doigts...
Bref, un gant de protection orné d'un symbole différent pour chaque jointure.


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-08-01 09:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

-> orné d'un symbole sacré à chaque doigt :-)
Peer comment(s):

agree tradu-grace : orné d'un symbole sacré à chaque doigt
1 day 2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup !"
+1
12 mins

protège jointure

Peer comment(s):

agree Madeleine Rossi : scusa! j'ai posté la réponse en même temps que toi......
1 min
grazie, capita!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search