Glossary entry

Italian term or phrase:

con accenti accorati

French translation:

d\'un ton affligé

Added to glossary by Viviane Brigato
Apr 19, 2010 10:50
14 yrs ago
Italian term

con accenti accorati

Italian to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
ci invita, con accenti accorati, alla penitenza e alla conversione

Discussion

Bruno .. Apr 20, 2010:
Je suis d'accord avec toi Carole. En fait le prédicateur invite (son invitation est un appel douloureux et triste) son auditoire à la conversion et à la pénitence . "etre appelé à mettre l'accent bien triste à......"
Carole Poirey Apr 20, 2010:
accents ou pas accents ? Il y a un certain lyrisme, voire du pathos dans l'expression italienne "accenti accorati ". Il ne s'agit pas là d'un discours plat prononcé sur un ton uniforme. On a clairement, de la part de ce qui semble être un prédicateur, une recherche de style déclamatoire , calculée ou non, qui vise à ébranler l'auditoire. Le terme "accenti "( ou un terme équivalent ) doit être, à mon avis, maintenu dans la traduction pour conserver cet aspect "chargé" du discours mais également parce qu'il est le signe de variations de rythme dans le ton et la voix de l'orateur.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

d'un ton affligé

Peer comment(s):

agree Ioana LAZAR
43 mins
agree Annie Dauvergne
1 hr
agree Andrea Brocanelli
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Francis"
19 mins

avec de tristes accents

.
Something went wrong...
24 mins

avec une ferveur douloureuse à

un 'idea
Something went wrong...
+1
1 hr

d'un ton plein de tristesse

...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

d'une voix touchante

Dans ce contexte religieux : "...nous enjoint, d'une voix touchante, au repentir et à la conversion".

Les références à la tristesse me semblent ici hors propos (sauf si le contexte allait clairement dans ce sens)

La reprise littérale, toujours possible, de "accents" me semble exagéré.

L'emploi du substantif "voix" suppose - de préférence- que l'invite en question est délivrée de vive voix.
mais on pourra remplacer "voix" par "des mots", si le message est seulement écrit, ou par d'autres mots qui précisent le vecteur utilisé, p.ex. "un appel, une lettre, un message, une allocution, voire une prière, touchante". "en des termes touchants" serait aussi acceptable, mais est plus analytique.

On remarquera que l'ajectif- participe passé, "accorati", est un passif, centré sur le locuteur.
J'ai utilisé "touchant" (voie active), parce que ce que l'on touche habituellement, c'est le coeur "acCORati" (ici le coeur du récepteur du message). Il me semble intéressant de conserver cette référence implicite au coeur.

Par ailleurs, en discours direct on pourrait dire, dans ce même contexte "je vous enjoint de tout coeur", de manière à réutiliser la racine -COR, et à rester dans le registre émotionnel.

Dans d'autres contextes que celui-ci, on pourra aussi remplacer l'adjectif "touchant" par d'autres: "une voix émue", "une voix brisée", "tremblante", selon la subjectivité que l'on souhaite exprimer

Il existe aussi d'autres expressions: "le coeur brisé" et le fameux "tu me fends le coeur" de Pagnol - clairement indadéquates ici.

Mais ici, en contexte religieux, et en l'absence de toute indication quant à l'état d'esprit de l'émetteur de l'invite, "touchant" me semble le plus sûr, et le plus digne.

Something went wrong...
3 hrs

des accents d'affliction dans la voix

il nous invite, des accents d'affliction dans la voix, à la pénitence et à la conversion

Ici on parle des accents d'affliction dans la voix du Christ selon l'évangéliste Jean:

Lettre aux Prêtres 2000 - [ Traduci questa pagina ]
L'évangéliste Jean évoque les accents d'affliction du Maître qui préparait ses ... prête sa voix au Christ en redisant les paroles sacrées de l'institution. ...
www.vatican.va/.../hf_jp-ii_let_20000330_priests_fr.html

French musical thought, 1600-1800 - Risultati da Google Libri
Georgia Cowart - 1989 - Literary Criticism - 258 pagine
"II ya naturellement dans la voix des sons de plaisir & de douleur, de colere & de tendresse, d'affliction & de joie. II ya de meme dans les mouvemens du ...
books.google.it/books?isbn=0835718824...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search