Glossary entry (derived from question below)
italien term or phrase:
certificazioni d’uso
français translation:
certifications de conformité
Added to glossary by
Frédérique Jouannet
Feb 23, 2009 17:28
15 yrs ago
2 viewers *
italien term
certificazioni d’uso
italien vers français
Technique / Génie
Construction / génie civil
Dallo sviluppo dell’idea iniziale, alla progettazione architettonica e di tutti gli impianti, alla progettazione degli arredi. Ci occupiamo di:
(elenco)
- coordinare tutti i prestatori d’opera
- espletare tutte le pratiche amministrative e le ***certificazioni d’uso;***
E' un progetto "chiavi in mano", quindi il prestatario si occupa di tutto. In questo caso mi è sembrato di capire che si tratti di ottenere le certificazioni relative alle costruzioni, impianti elettrici, ecc.
Sono un po' fusa. Io avevo pensato ad una frase del tipo:
"nous nous chargeons de: ..... prendre en charge toutes les démarches administratives et l’obtention des certifications d'usage", ma mi suona male (chargeons et prendre en charge, brrr - anche se sono distanti l'uno dall'altro)
Grazie anticipate
(elenco)
- coordinare tutti i prestatori d’opera
- espletare tutte le pratiche amministrative e le ***certificazioni d’uso;***
E' un progetto "chiavi in mano", quindi il prestatario si occupa di tutto. In questo caso mi è sembrato di capire che si tratti di ottenere le certificazioni relative alle costruzioni, impianti elettrici, ecc.
Sono un po' fusa. Io avevo pensato ad una frase del tipo:
"nous nous chargeons de: ..... prendre en charge toutes les démarches administratives et l’obtention des certifications d'usage", ma mi suona male (chargeons et prendre en charge, brrr - anche se sono distanti l'uno dall'altro)
Grazie anticipate
Proposed translations
(français)
4 | certifications de conformité | MICHELS |
3 +1 | certificats/ permis d'utilisation | Marie Christine Cramay |
Change log
Feb 24, 2009 15:59: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "certificazioni d’uso"" to ""certifications de conformité ""
Proposed translations
31 minutes
Selected
certifications de conformité
De toute façon c'est une attestation qui confirme que le local/bâtiment est conforme à l'utilisation prévue (habitation, usage commercial, industriel...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Michels."
+1
53 minutes
certificats/ permis d'utilisation
[PDF] CERTIFICAT D’UTILISATION (VLAREA 5,12.2003)Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
Le certificat d’utilisation est valable du: 3 juillet 2004 au 02 juillet 2009. Délivré à Malines, le 2juillet 2004. Rudy Meeus. Chef de Service.
http://www.foamglas.be/fr/pdf/ovam.fr.pdf
Date, signature et cachet de l'utilisateur final. Date, signature of the enduser and company stamp. MARCHANDISES goods. CERTIFICAT D'UTILISATION FINALE.
http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/cuf.pdf
Afin que le permis d’utilisation RTN leur soit délivré pour certains produits, les exportateurs devront peut-être obtenir d’autres documents, certificats et ...
http://www.fr.sgs.com/fr/tn_permit_to_use_gost_fr
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-02-24 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Dans ce cas, Frédérique, si "d'uso", dans ton contexte, signifie "habituel", opte alors pour "d'usage" (ta propre traduction).
Donc "certificats d'usage".
Le certificat d’utilisation est valable du: 3 juillet 2004 au 02 juillet 2009. Délivré à Malines, le 2juillet 2004. Rudy Meeus. Chef de Service.
http://www.foamglas.be/fr/pdf/ovam.fr.pdf
Date, signature et cachet de l'utilisateur final. Date, signature of the enduser and company stamp. MARCHANDISES goods. CERTIFICAT D'UTILISATION FINALE.
http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/cuf.pdf
Afin que le permis d’utilisation RTN leur soit délivré pour certains produits, les exportateurs devront peut-être obtenir d’autres documents, certificats et ...
http://www.fr.sgs.com/fr/tn_permit_to_use_gost_fr
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-02-24 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Dans ce cas, Frédérique, si "d'uso", dans ton contexte, signifie "habituel", opte alors pour "d'usage" (ta propre traduction).
Donc "certificats d'usage".
Note from asker:
Merci, Christine. J'ai demandé au client et il s'agissait bien des certifications de conformité |
Peer comment(s):
agree |
Francine Alloncle
: Re-bonsoir
7 minutes
|
Re-bonsoir, en effet, mais décidément, tu me suis à la trace!
|
Discussion