Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2005 13:40
18 yrs ago
8 viewers *
French term
La témoin
French
Law/Patents
Law (general)
Sur un acte officiel, le témoin déposant est une femme: "peut-on dire LA témoin déposant est âgéE de..." ou "LE témoin est âgéE de..."? ou encore "LE témoin est âgé", en faisant fi de son genre?
Responses
5 +1 | La témoin | Christiane Bujold |
4 +7 | masculin | Platary (X) |
3 +3 | Adrien a raison | Merline |
Change log
Jun 14, 2005 13:41: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French"
Jun 14, 2005 13:55: Florence Bremond changed "Term asked" from "LA TEMOIN?" to "La t�moin"
Responses
+1
1 hr
French term (edited):
La t�moin
Selected
La témoin
Voici un extrait du document cité en référence, écrit par Lionel Jospin.
les termes qui, pour des raisons culturelles, n’appellent
pas de féminisation étant donné l’absence de femmes dans
l’exercice de ces fonctions, le plus souvent de nature religieuse
: cardinal, chapelain, curé, muezzin, pape…
¶ Imposer un prétendu « bon » (et en tout cas récent) usage
du masculin dans toutes les situations où l’on utilise un nom
de métier, titre, grade ou fonction fait perdre une richesse de la
langue, qui joue très finement de l’opposition du générique et
du spécifique. Ainsi, en contrastant les deux visées, on peut
dire :
Dans cet hôpital, les fonctions de chirurgien (générique) sont
occupées par une chirurgienne (spécifique)
· Utiliser un générique afin de désigner une personne singulière
est une erreur logique ; employer un masculin générique
pour nommer une femme particulière est une agression. Dire
« mon avocat », « le ministre », en parlant d’une femme, c’est
nier la singularité de sa personne. L’expression « Madame le
Ministre » est contraire :
– à la logique : elle emploie un générique dans un énoncé
spécifique ;
– à la grammaire : le genre est d’abord l’accord des déterminants
;
– à la civilité : elle impose un masculin à une personne
féminine singulière.
39
Des tonnes de document provenant d'organismes tous aussi reconnus les uns que les autres pronnent la féménisation.
http://www.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm
http://www.unites.uqam.ca/instances/guide/guide_feminisation...
http://www.jura.ch/services/befh/guidetm.pdf
les termes qui, pour des raisons culturelles, n’appellent
pas de féminisation étant donné l’absence de femmes dans
l’exercice de ces fonctions, le plus souvent de nature religieuse
: cardinal, chapelain, curé, muezzin, pape…
¶ Imposer un prétendu « bon » (et en tout cas récent) usage
du masculin dans toutes les situations où l’on utilise un nom
de métier, titre, grade ou fonction fait perdre une richesse de la
langue, qui joue très finement de l’opposition du générique et
du spécifique. Ainsi, en contrastant les deux visées, on peut
dire :
Dans cet hôpital, les fonctions de chirurgien (générique) sont
occupées par une chirurgienne (spécifique)
· Utiliser un générique afin de désigner une personne singulière
est une erreur logique ; employer un masculin générique
pour nommer une femme particulière est une agression. Dire
« mon avocat », « le ministre », en parlant d’une femme, c’est
nier la singularité de sa personne. L’expression « Madame le
Ministre » est contraire :
– à la logique : elle emploie un générique dans un énoncé
spécifique ;
– à la grammaire : le genre est d’abord l’accord des déterminants
;
– à la civilité : elle impose un masculin à une personne
féminine singulière.
39
Des tonnes de document provenant d'organismes tous aussi reconnus les uns que les autres pronnent la féménisation.
http://www.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm
http://www.unites.uqam.ca/instances/guide/guide_feminisation...
http://www.jura.ch/services/befh/guidetm.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour vos références et vos explications. De +, je crois que l'évolution de la langue dépend de nous les linguistes et de l'impulsion qu'on donne aux mots en forçant leur usage."
+7
5 mins
French term (edited):
LA TEMOIN?
masculin
en français de France, je crains que témoin ne soit un nom masculin ? Je ne connais pas d'alternative.
Peer comment(s):
agree |
Audrey Fermon-Terraza (X)
6 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Merline
8 mins
|
Hello, merci !
|
|
agree |
Hans Harding
8 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Catherine Prempain
12 mins
|
Merci ! Bonjour Cathie !
|
|
agree |
Anne JOST
13 mins
|
Merci Anne !
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
19 mins
|
Hello Geneviève, merci !
|
|
agree |
writeaway
: Madame est un témoin et Monsieur est une personne-no more complaints about English please! ;-)
1 hr
|
Thanks !
|
|
disagree |
Christiane Bujold
: Je suis désolée si le tout semblait un peu agressif, mais vous avez raison, la Francophonie diffère par son utilisation de la langue. Cependant, c'est un fait culturel de nier aux femmes leurs rôles en société et dans les textes
1 hr
|
J'ai étudié le tout avec grand intérêt ! Tout doux aimable correspondante ... La diversité fait la force de la francophonie à n'en pas douter, mais pas n'importe comment pour autant. Il eut été utile de désagréer Merline aussi, qui me donne raison ?
|
|
agree |
Helen Chrysanthopoulou
16 hrs
|
Merci, mais donc l'askeuse a tranché ... c'est sa liberté !
|
+3
13 mins
Adrien a raison
On ne s'en sauve pas, "témoin" est un mot masculin.
Il y aurait peut-être lieu d'écrire : "le témoin est une personne âgée de 25 ans". Ce serait une façon de s'en sortir... élégamment :)
Il y aurait peut-être lieu d'écrire : "le témoin est une personne âgée de 25 ans". Ce serait une façon de s'en sortir... élégamment :)
Peer comment(s):
agree |
Catherine Prempain
4 mins
|
agree |
Platary (X)
: Jolie pirouette, sympa !
1 hr
|
agree |
Christiane Bujold
: Désolée, le terme témoin, bien que gramaticalement masculin, peut agir au féminin lorsqu'il désigne une femme. Voir site cité dans ma réponse
1 hr
|
Something went wrong...