Glossary entry

French term or phrase:

C.N.S.S.

Spanish translation:

Caja Nacional de Seguridad Social

Added to glossary by Mariela Gonzalez Nagel
May 5, 2014 09:51
10 yrs ago
9 viewers *
French term

C.N.S.S.

French to Spanish Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Documentación
Buenos días,

me dirijo a vosotros porque estoy traduciendo un texto que me informa de la documentación que tengo que entregar para solicitar una subvención del gobierno marroquí.

Entre otros, me piden:

- Attestation C.N.S.S (en copie légalisée).

Mi intento es decir que es una copia compulsada del certificado de la seguridad social, ¿estoy en lo cierto?

Muchísimas gracias por vuestra ayuda.
Change log

May 7, 2014 11:15: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry

Discussion

Mariela Gonzalez Nagel May 7, 2014:
Hola, pienso que sí, quieren un papel que testimonie que estas inscrito en la Seguridad Social.
Noelia Calero Adalid (asker) May 7, 2014:
La cosa es que entonces ¿qué documento me están pidiendo? En este caso es que me interesa más saber qué documento es, que cómo traducir el término en sí. ¿Es un certificado que yo pido aquí en la Tesorería General de la Seguridad Social? Porque supongo que será para corrobar que estoy al corriento de pago.
Susana E. Cano Méndez May 5, 2014:
De acuerdo con Leïla, pero yo lo entre corchetes o en nota al pie.
Leïla Hicheri May 5, 2014:
Yo dejaría las siglas tal cuales y entre paréntesis daría una explicación y una traducción literal)

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Caja Nacional de Seguridad Social

Y creo que sería una copia legalizada de un certificado de la Caja Nacional de Seguridad Social. Saludos.
Peer comment(s):

agree Benoit Cros
2 mins
Merci, Benoit.
agree Rosaire
38 mins
Gracias Rosaire
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias. :)"
11 mins

Tesorería general de la seguridad social

Caisse nationale de la sécurité socia
Tesorería general de la seguridad social

http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/certificates_dip...
Peer comment(s):

neutral Benoit Cros : Oui mais je pense qu'il faut faire une traduction littérale ici
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search