Glossary entry

French term or phrase:

en suspens

German translation:

schwebend

Added to glossary by Expertlang
Jul 9, 2012 09:14
11 yrs ago
1 viewer *
French term

en suspens

French to German Bus/Financial Investment / Securities Verkaufsprospekt / SICAV
Les souscriptions et demandes de rachat ou de conversion ***en suspens*** pourront être retirées par notification écrite pour autant que celle-ci soit reçue par la SICAV avant la cessation de la suspension. Les souscriptions, rachats et conversions ***en suspens*** seront pris en considération le premier jour d'évaluation faisant ***suite à la cessation de la suspension***.

Bisherige Übersetzung:

***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge können durch schriftliche Benachrichtigung widerrufen werden, solange die Benachrichtigung bei der SICAV ***rechtzeitig [vor Beendigung der Aussetzung]*** eingeht. ***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge werden am ersten Bewertungstag ***nach Beendigung der Aussetzung*** ausgeführt.

Passt das so?
Proposed translations (German)
4 +2 schwebend
Change log

Jul 13, 2012 13:19: Expertlang Created KOG entry

Discussion

Rita Utt Jul 9, 2012:
noch nicht ausgeführte bzw. noch nicht bearbeitete hätte ich geschrieben.
Ausgesetzte wäre "suspendus" gewesen
Claus Sprick Jul 9, 2012:
Vergleiche: Die schwebenden Anträge können durch schriftliche Mitteilung zurückgezogen werden, soweit diese bei der Gesellschaft vor Beendigung der Aussetzung eingeht. Die schwebenden Anträge werden am ersten Bewertungstag nach Beendigung der Aussetzung berücksichtigt. Falls nicht alle schwebenden Anträge am selben Bewertungstag bearbeitet werden können, haben die älteren Anträge Vorrang vor den neueren Anträgen.
(im Verkaufsprospekt unter http://gis.vwd.com/wpdirect_end/wpdirect_fondsprospekte_deta... )

Les souscriptions et demandes de rachat ou de conversion en suspens pourront être retirées par notification écrite
pour autant que celle-ci soit reçue par la SICAV avant la cessation de la suspension.
Les souscriptions, rachats et conversions en suspens seront pris en considération en priorité aux demandes
introduites postérieurement pour le premier Jour de transaction faisant suite à la cessation de la suspension.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

schwebend

Im Prinzip hat es Claus gesagt, allerdings stimme ich nicht mit seiner Interpretation von "cessation de suspension" überein.
Ich meine, dass es hier eher um die Beendigung der Schwebefrist geht (d.h. der Zeitraum, in dem alle Anträge auf Zeichnungen, Rückkäufe oder Wandlung gesammelt werden)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-13 13:20:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke
Peer comment(s):

agree Claus Sprick : war nicht meine Interpretation, sondern nur Zitat. Richtig aber: die (einzelnen) Anträge "schweben", bis die (generelle) Aussetzung (einseitige Maßnahme der Fondsgesellschaft) beendet ist.
3 hrs
danke-ich wollte nicht pedantisch sein
agree Andrea Hauer
20 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! :-)"

Reference comments

49 mins
Reference:

Seite 10 "Aussetzung"

Peer comments on this reference comment:

agree Claus Sprick : siehe auch "Aussetzung der Rücknahme", § 81 InvG für offene Immobilienfonds: http://www.buzer.de/gesetz/6331/a87919.htm
5 hrs
danke und einen angenehmen Feierabend
agree Andrea Hauer
22 hrs
guten Morgen, Andrea, danke und einen frohen Tag Dir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search