Glossary entry (derived from question below)
Jul 9, 2012 09:14
11 yrs ago
1 viewer *
French term
en suspens
French to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Verkaufsprospekt / SICAV
Les souscriptions et demandes de rachat ou de conversion ***en suspens*** pourront être retirées par notification écrite pour autant que celle-ci soit reçue par la SICAV avant la cessation de la suspension. Les souscriptions, rachats et conversions ***en suspens*** seront pris en considération le premier jour d'évaluation faisant ***suite à la cessation de la suspension***.
Bisherige Übersetzung:
***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge können durch schriftliche Benachrichtigung widerrufen werden, solange die Benachrichtigung bei der SICAV ***rechtzeitig [vor Beendigung der Aussetzung]*** eingeht. ***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge werden am ersten Bewertungstag ***nach Beendigung der Aussetzung*** ausgeführt.
Passt das so?
Bisherige Übersetzung:
***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge können durch schriftliche Benachrichtigung widerrufen werden, solange die Benachrichtigung bei der SICAV ***rechtzeitig [vor Beendigung der Aussetzung]*** eingeht. ***Ausgesetzte*** Zeichnungs-, Rücknahme- oder Umtauschanträge werden am ersten Bewertungstag ***nach Beendigung der Aussetzung*** ausgeführt.
Passt das so?
Proposed translations
(German)
4 +2 | schwebend | Expertlang |
References
Seite 10 "Aussetzung" | GiselaVigy |
Change log
Jul 13, 2012 13:19: Expertlang Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
schwebend
Im Prinzip hat es Claus gesagt, allerdings stimme ich nicht mit seiner Interpretation von "cessation de suspension" überein.
Ich meine, dass es hier eher um die Beendigung der Schwebefrist geht (d.h. der Zeitraum, in dem alle Anträge auf Zeichnungen, Rückkäufe oder Wandlung gesammelt werden)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-13 13:20:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke
Ich meine, dass es hier eher um die Beendigung der Schwebefrist geht (d.h. der Zeitraum, in dem alle Anträge auf Zeichnungen, Rückkäufe oder Wandlung gesammelt werden)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-13 13:20:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke
Peer comment(s):
agree |
Claus Sprick
: war nicht meine Interpretation, sondern nur Zitat. Richtig aber: die (einzelnen) Anträge "schweben", bis die (generelle) Aussetzung (einseitige Maßnahme der Fondsgesellschaft) beendet ist.
3 hrs
|
danke-ich wollte nicht pedantisch sein
|
|
agree |
Andrea Hauer
20 hrs
|
danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an alle! :-)"
Reference comments
49 mins
Reference:
Seite 10 "Aussetzung"
bei Rücknahmeanträgen
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=sicav rücknahmeanträge...
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=sicav rücknahmeanträge...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Claus Sprick
: siehe auch "Aussetzung der Rücknahme", § 81 InvG für offene Immobilienfonds: http://www.buzer.de/gesetz/6331/a87919.htm
5 hrs
|
danke und einen angenehmen Feierabend
|
|
agree |
Andrea Hauer
22 hrs
|
guten Morgen, Andrea, danke und einen frohen Tag Dir
|
Discussion
Ausgesetzte wäre "suspendus" gewesen
(im Verkaufsprospekt unter http://gis.vwd.com/wpdirect_end/wpdirect_fondsprospekte_deta... )
Les souscriptions et demandes de rachat ou de conversion en suspens pourront être retirées par notification écrite
pour autant que celle-ci soit reçue par la SICAV avant la cessation de la suspension.
Les souscriptions, rachats et conversions en suspens seront pris en considération en priorité aux demandes
introduites postérieurement pour le premier Jour de transaction faisant suite à la cessation de la suspension.