Glossary entry

английский term or phrase:

Do not use fabric softener

русский translation:

не использовать кондиционеров для ткани

Added to glossary by babiproz (X)
Jan 19, 2005 15:17
19 yrs ago
1 viewer *
английский term

Proposed translations

+6
5 мин
Selected

не использовать кондиционеров для ткани

не использовать смягчителей ткани / кондиционеров для ткани

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-01-19 15:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

кондиционер - он и есть смягчитель )))

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 mins (2005-01-20 15:23:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks!
Peer comment(s):

neutral lucina : "konditsioner " - iz oblasti parfumerii : dlia ukhoda volos
17 мин
neutral KatyaZ : lucina - "konditsioner" - eto dlya ohlazhdeniya vozduha, a iz oblasti parfyumerii - eto opolaskivatel'.
29 мин
thank you
agree Larissa Boutrimova : Говорят (и пишут) и "кондиционер для ткани", и "кондиционер для волос". Только правильнее "Не использовать кондиционер/смягчитель (или кондиционеры/смягчители)" - не использовать (что?) - винительный падеж.
46 мин
thank you, you are right, there should be the accusative
agree Victor Sidelnikov : кондиционер, совершенно верно
1 час
thank you
agree Elena Bemelmans : речь идет об инструкции по стирке, понятно, что это касается не мытья волос и прочего, где еще применяются кондиционеры, то есть, в данном контексте надо выразить вполне конкретно:"не рекомендуется использовать кондиционеры"
1 час
thank you
neutral Natalie : все же "кондиционер" режет ухо
2 час
thank you
agree Remedios : Я обычно встречаю "кондиционер для белья". И еще - согласна с Larissa B по поводу вин. падежа.
3 час
thank you
agree Vladimir Glushkov : Вывод напрашивается сам собой--те, кто не поддержал не подвержены влиянию советской, извиняюсь, российской теле. рекламы. Они просто не проживают на территории РФ. Но лично мне этот вариант тоже не нравится, но слышу каждый день.
7 час
thank you
agree Larissa Dinsley : Хоть и не живу в РФ, а согласна с кондиционером, поскольку этот термин прижился, нравится ли он кому-то или нет.
18 час
thank you
neutral xxm : режет
11 дн
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody!!"
+2
4 мин

не использовать мягчитель тканей

Multitran:

fabric softener | g-sort
текст. мягчитель ткани

fabric softeners | в начало
Макаров мягчители тканей
Peer comment(s):

agree lucina
14 мин
neutral KatyaZ : maybe "smyagchitel'"?
31 мин
я думаю, это проф. арго. Две статьи в словаре все-таки. А судя по Гуголу, используются оба варианта, хотя я не сопоставлял частотность
agree Ludwig Chekhovtsov
10 час
Something went wrong...
+4
1 час

V otvet KatyaZ

KatyaZ, soverchenno s vami soglasna :
"konditsioner" - dlia okhlazhdenia vozdukha,
tol'ko etot termin upotrebliaetsia, v tom tchisle, i v parfumerii.
Zaglianite v Multitran, i naijdiote tam 25! terminov v toj samoj parfumernoj oblasti.
Peer comment(s):

agree Elena Bemelmans
35 мин
Spasibo.
agree Kirill Semenov : не говоря о том, что нет смысла использовать иностранное "кондиционер", если есть "мягчитель/смягчитель" ;-)
50 мин
Nu konetchno ! a to echio, togo gliadi, za "okhladitel' vozdukha" primut :=)))
agree Natalie
1 час
Spasibo, Natalie !
agree KatyaZ : Okazyvaetsya da, upotreblyaetsya - kayus', oshiblas'.
1 час
Spasibo :=)
Something went wrong...
+4
1 час

средство для полоскания и смягчения ткани

так, помнится, было на этикетках написано в свое время. Сейчас, может, по-другому пишут.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-01-19 16:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, и \"не использовать\" это самое средство.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-01-19 17:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

но вообще-то это \"средство для смягчения ткани\", т.к. можно смягчать и без полоскания (в сушке, например)
Peer comment(s):

agree Natalie
1 час
спасибо, мне тоже кондиционер режет ухо :)
agree Vladimir Dubisskiy
2 час
спасибо
agree Ariel Bulshtein (X)
5 час
thank you
agree Julia Mogilev
7 час
thank you
Something went wrong...
2 час

Не использовать смягчитель тканей

... Смягчитель тканей DOSIA Альп. ... Смягчитель тканей DOSIA Весенняя свежесть 450мл, 3.60. ...
www.panorama-trade.com/docsn/prices/8.htm - 10k
... Компания «Дайсан» сбывает смягчитель тканей в комплекте из двух трехграммовых ...
www.japantoday.ru/znakjap/mozaika/031/31_05.shtml
Peer comment(s):

neutral Elena Bemelmans : да, но ведь ту самую "Досю" такие же люди переводили, кто-то подобный продукт перевел как "ополаскиватель", а кто-то как "кондиционер", а значит, есть выбор ;))
2 час
Something went wrong...
6 час

Не использовать кондиционер для белья

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search