Aug 22, 2001 08:49
22 yrs ago
English term
i feel like i'm throwing myself to the sharks
Non-PRO
English to French
Other
hello
Proposed translations
(French)
0 +4 | j'ai l'impression de me jeter aux requins/dans la gueule du loup | corinne durand |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
j'ai l'impression de me jeter aux requins/dans la gueule du loup
The first one (or "j'ai l'impression de plonger dans une mer infestée de requins") could be understood better (maybe in a business environment). You can keep the beginning of the sentence and use "j'ai l'impression de me jeter dans la gueule du loup" zhich is the used expression if it is about being trapped in some way or in a dangerous or uncomfortable situation:
Hope it helps: (French native)
Corinne
Hope it helps: (French native)
Corinne
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Something went wrong...