Glossary entry

English term or phrase:

carried forward / brought forward

Czech translation:

převedeno, přesunuto (na pozdější datum)/převedeno, přesunuto (na dřívější datum)

Added to glossary by Sarka Rubkova
Nov 27, 2009 12:13
14 yrs ago
1 viewer *
English term

carried forward / brought forward

English to Czech Medical Medical: Health Care social care
for some time I have used the abreviation c/f to indicate that a speciffic task had not been compleated on a previous day had been caried forward to the next, i.e c/f from monday 21st/11/09 if this task is still not compleated by the 22nd I would still indicate within our diary that this task has been c/f from monday the 21st. this quickly indicates how many days this particuler task has been carried forward. or if the task is fairly mundane I would simpliy indicate that this task had been caried forwaqrd from the previous day with the use of C/f in my writen comunication with coulegues, a work coulegue has resently chalenged this and indicated that I should use b/f, brought forward, I have used this abreviation befor, but only to indicate that an appointment or activity has been briought forward from a future date for one reason or another. this seems logical to me, is this the right or wrong use of these is abreviations?
Change log

Nov 29, 2009 15:07: Igor Liba changed "Language pair" from "Czech to English" to "English to Czech"

Dec 6, 2009 09:45: Sarka Rubkova Created KOG entry

Proposed translations

20 hrs
Selected

převedeno, přesunuto (na pozdější datum)/převedeno, přesunuto (na dřívější datum)

According to my opinion,
both terms means the same in accounting - transfer of a sum from the bootom of one page to top of the next page
Otherwise - převedeno or přeneseno
carried forward also means to succesfully continue in (doing something) - úspěšně pokračováno
brought forward also means moved to an EARLIER date or hour not later
Based on the above I would used carried forward to avoid any misunderstanding
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

přenášená / přenesená

I would translate it this way.
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka : an, Iwould say, it is no special term, just plain use of the verbs
21 mins
díky
neutral Radovan Pletka : nosi ci prenasi se vetsinou pouze fyzicke predmety, tedy alespon tak tomu rozumim
6 hrs
Something went wrong...
5 hrs

byl/a přesunut(a)

I think you have two questions
1. the acctivity (task) has been c/f
had been c/f

2. the acctivity(task) has been b/f
had been b/f

carried forward - to hold or support while moving, to take from one place to another

bring forward (brought) - 1. to present, to produce (bring forward proof)
2. accounting ( to carry a sum) form page to another

For you would be b/f
for us - přesun, (přesunuta úloha) in this particular text.

úloha aktivita byla (has been, had been) přesunuta na jiný termín - brought forward
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search