Mar 9, 2005 10:32
19 yrs ago
12 viewers *
French term

rapporté pour minute par acte

French to English Other Law (general)
Legal document "société constituée aux termes de ses status rapportés pour minute au notaire par acte du (date)"

Many thanks for any help.
Proposed translations (English)
3 see comment

Proposed translations

20 mins
French term (edited): rapport� pour minute par acte
Selected

see comment

I think you need to break the sentence down. I think the 'rapportés pour minute au notaire' refers to the statuts (not status) of the company (i.e. its articles of association). 'Minute' means original (official) copy, which is filed (in this case) with the notaire, who keeps it and issues official copies of it. So I think this sentence is saying that this company was created/formed/incorporated 'according to the terms of its articles of association, original copies deposited with the notary'.

Then I think the 'par acte du' refers to the document by which the company was formed/created.

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your help and explanation."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search