Glossary entry

Greek term or phrase:

απαλλαγές (apallages)

English translation:

compulsory excess/waiver

Added to glossary by Katerina Strani-Jefferson
Nov 6, 2004 22:42
19 yrs ago
6 viewers *
Greek term

απαλλαγές (apallages)

Greek to English Bus/Financial Insurance
Πρόκειται για ανανέωση ασφαλιστηρίου - η φράση είναι: "Το παρόν ασφαλιστήριο εκδόθηκε με τις κάτωθι απαλλαγές".
Και παρακάτω παρατίθεται πίνακας με κεφαλίδες: "καλύψεις - απαλλαγές σε ευρώ, κίνδυνοι κλπ."
Το πρόβλημά μου είναι ο όρος "απαλλαγές", και στις δυο περιπτώσεις.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων!

Proposed translations

+6
54 mins
Greek term (edited): ��������
Selected

compulsory excess/waiver

Domain Definition
Insurance The clause, introduced by the insurer, stating that the insured shall bear the first x pounds or the first y per cent of a claim.






για τις υπόλοιπες ( LWS) (Liability Waiver Surcharge) εκτός ...
ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΚΛΟΠΗΣ (TW): Η Απαλλαγή Κλοπής είναι ...
http://www.europcar.com.gr/greek/reservations/oroi.asp
ΑΣΦΑΛΕΙΑ. (CDW) Collission Damage Waiver. Μικτή ασφάλεια με απαλλαγή : Αυτή η ασφάλεια ...
http://www.skopelos.net/discovery/gr/insurance.htm

http://www.glavopoulos.gr/lexicon/data/e.htm


Aν υπάρχει αναφορά σε φοροαπαλλαγές tax benefit/tax relief

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-11-06 23:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

8. Ασφάλεια ολικής (με απαλλαγή € 295) και μερικής κλοπής (χωρίς απαλλαγή). ...
http://www.car-motion.gr/makroxro.htm

.... apart from cars...
http://tinyurl.com/5nxo6
Απαλλαγή είναι το μέγεθος της ζημιάς που δεν καλύπτεται από τον ασφαλιστικό φορεά και βαρύνει τον ασφαλισμένο.



Compulsory Excess
This is the amount your insurers will deduct from each and every claim settlement in respect of loss or damage insured under the policy after all the terms and ...
www.ukcarinsurance.co.uk/glossary.asp
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : Απαλλαγή. – Waiver. europa.eu.int/eur-lex/et/dd/docs/2000/32000R2787-ET.doc - απαλλαγή (της εταιρίας), waiver. απαλλαγή www.glavopoulos.gr/lexicon/data/alpha.htm
7 hrs
:-))
agree Vicky Papaprodromou
10 hrs
:-))
agree Dylan Edwards : "excess" is a familiar word to anyone who insures a house or any kind of property: "a part of an insurance claim to be paid by an insured" (Oxford dictionary, UK English). You can find "excess" in the English-Greek part of Andras' reference.
13 hrs
Thanks Dylan, I had already given the glavopoulos ref. and with regards to your previous comment (American English), I think waiver is used quite extensively in the States./ :-)))
agree Ioanna Karamitsa
14 hrs
:-))
agree Lamprini Kosma
14 hrs
thanks
agree Evdoxia R. (X)
1 day 8 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Elena. I had already found 'waiver' in glavopoulos but for the second phrase (apallages se euro) the English phrase "waiver in euros" seemed a bit awkward (plus I could not find it in any of my corpora). I'll do a corpus search for compulsory excess in euros, although I'm sure it's the right term :-) Thank you VERY much :-))"
52 mins
Greek term (edited): ��������� (apallages)

exemption

exemption ίσως και remission
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search