Glossary entry

Japanese term or phrase:

ヘルスキーパー

English translation:

physiotherapist

Added to glossary by hualian taidong
Feb 1, 2023 07:23
1 yr ago
20 viewers *
Japanese term

ヘルスキーパー

Japanese to English Medical General / Conversation / Greetings / Letters
A person who conducts massage, acupuncture, and moxibustion for the purpose of improving employees' health is called a "health keeper" literally in Japanese.

I wonder if this person can be referred to as a "massage practitioner" or "massage therapist" collectively in English.
(My question is whether massage covers acupuncture and moxibustion).

Thank you for your help in advance.

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

physiotherapist

Another alternative translation you could try is physiotherapist. I think this might actually be exactly what you are looking for.

https://healthkeeper-jp.com/about

企業内理療師

Notice that this is someone who is specifically employed by a company to maintain the health of its workers.

ヘルスキーパー ( 企業内理療師 ) とは産業・労働衛生分野に理療の技術を活用するもので、理療の国家資格を持つものが、企業等に雇用されその従業員等を対象にして施術等を行う者の呼称です。 理療の施術やセルフケア指導、健康への助言を通じて業務中に生じた疲労やその他の症状を取り除き、業務の能率向上と従業員の健康増進に役立てる事を目的としています。


As you can see from the text above, health keepers are apparently required to be nationally certified physiotherapists, 「理療の国家資格を持つもの」.

https://www.hyogo-c.ed.jp/~kenritsu-svn/dept/riryouka/

As you can see in the link above, both massage and acupuncture are done by physiotherapists, AKA health keepers when they are employed by companies to maintain the health of the employees.

https://www.physio-pedia.com/Acupuncture

In this link, you can see that physiotherapists also do acupuncture in western countries.

From the link:

Acupuncture is a modality that is now being used in Western medicine to treat pain and is one of the many skills employed within physiotherapy as part of an integrated approach to the management of pain, inflammation, hot flushes, OAB and general well-being. Physiotherapists have been using acupuncture for almost 40 years [4] and are the largest providers of acupuncture within the NHS[5], usually learning their skills with a post graduate CPD provider. Physiotherapists base their treatments on scientific research and clinical evidence and although there are many research studies undertaken on acupuncture, further research is required. Whilst a number of studies are prone to method bias, as is the case in other areas of Physiotherapy-related research, there is a growing evidence base with stronger methods and thus, reduced bias potential.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2023-02-01 15:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

You may also find this link helpful:

https://www.nhs.uk/conditions/physiotherapy/how-it-works/

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2023-02-01 15:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

You could also call them company physiotherapists if you think the context calls for the extra descriptor.
Peer comment(s):

agree ZT-Translations : Much better! Good job!
5 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+1
2 hrs

massage therapist

I like massage therapist. Nobody will bat an eyelid if it's noted that acupuncture is offered as well, but health keeper might raise eyebrows.
Note from asker:
Thanks a lot!
Peer comment(s):

agree ZT-Translations : Indeed, there are many such words in Japanese that are based on English, but wouldn't make sense if translated literally, and it's important to convert them properly to proper English in a way that makes sense.
4 hrs
Thank you!
Something went wrong...
20 mins

health keeper

I think this is best translated as is with possibly a foot note or some other added explanation for clarity.

Not all massage therapists learn acupuncture and not all acupuncturists learn massage therapy.

https://blog.aoma.edu/blog/bid/397744/Massage-Therapists-Adv...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2023-02-01 07:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Another link you might find helpful:

http://www.rehab.go.jp/Riryo/HK_guide.html#2-1



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-02-01 15:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

The problem with translating it as massage therapist is that health keeper, as you can see in the second link provided above, is a very specific term. It is something unique to Japan. If the translation does not require the reader to understand that aspect of the profession, translating it as massage therapist with the clarification that they can also do other things like acupuncture etc. might work. Here is another link I found with an alternate term to describe health keepers.

https://healthkeeper-jp.com/about

企業内理療師

Notice that this is someone who is specifically employed by a company to maintain the health of its workers.

ヘルスキーパー ( 企業内理療師 ) とは産業・労働衛生分野に理療の技術を活用するもので、理療の国家資格を持つものが、企業等に雇用されその従業員等を対象にして施術等を行う者の呼称です。 理療の施術やセルフケア指導、健康への助言を通じて業務中に生じた疲労やその他の症状を取り除き、業務の能率向上と従業員の健康増進に役立てる事を目的としています。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search