Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Petitorio
English translation:
Prayer or Claim for Relief; Relief Sought
Added to glossary by
Adrian MM.
Jun 3, 2022 14:27
1 yr ago
46 viewers *
Spanish term
Petitorio
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Legal
Hi!
What is the equivalent of "Petitorio" in the following sentence:
"IX. PETITORIO
Por las razones expuestas en la presente, las Demandantes solicitan que se registre la presente Solicitud de Arbitraje..."
Thanks!
What is the equivalent of "Petitorio" in the following sentence:
"IX. PETITORIO
Por las razones expuestas en la presente, las Demandantes solicitan que se registre la presente Solicitud de Arbitraje..."
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Prayer or Claim for Relief; Relief Sought | Adrian MM. |
Change log
Jun 17, 2022 08:26: Adrian MM. Created KOG entry
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
Prayer or Claim for Relief; Relief Sought
Petitorio : Prayer for Relief, Glossary of Mex etc. SPA / AmE law & business, West.
Al petitorio 1° : On claim for relief no. 1..
An English equity writ will end: '..and the Claimant (Plaintiff) seeks such other or alternative relief as is just and equitable.'
Al petitorio 1° : On claim for relief no. 1..
An English equity writ will end: '..and the Claimant (Plaintiff) seeks such other or alternative relief as is just and equitable.'
Example sentence:
Claim for Relief: The section of a modern complaint that states the redress sought from a court by a person who initiates a lawsuit. A civil action is commenced with the filing of a complaint with the court.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
6 mins
Reference:
petition, claim, application for relief
We've had this several times before - please check the glossary before posting questions.
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/570...
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/570...
Peer comments on this reference comment:
agree |
AllegroTrans
43 mins
|
agree |
patinba
45 mins
|
neutral |
Adrian MM.
: None of the ProZ answers is used in EN civ. litigation practic/se // your ref. of 'petition, claim, application for relief' is punctuated ambiguously & could mean petition or claim on their own vs.a subheading. EN legal drafting is not a matter of g/hits.
52 mins
|
This is simply not true, as five seconds' Googling will confirm. One of the answers I cited is "claim for relief", which you've copied as your answer.
|
|
agree |
Toni Castano
: I agree with you on this one. Perhaps more than five seconds, but certainly not much more than that: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/31...
2 hrs
|
Something went wrong...