Glossary entry (derived from question below)
francés term or phrase:
Résilier un contrat
español translation:
podrá poner fin al contrato
Added to glossary by
Emiliano Pantoja
Nov 4, 2021 22:01
2 yrs ago
17 viewers *
francés term
Résilier un contrat
francés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
Hola:
tengo una duda sobre cómo traducir el término "résilier" en español ya que en muchos sitios veo que está traducido como "rescindir". Pongo como ejemplo lo siguiente:
"En cas d’indisponibilité des Services, (...), pendant un délai de plus de sept jours, l’Abonné pourra résilier l’Abonnement par l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de réception".
Yo creo que aquí se trataría de un caso de resolución de un contrato ya que en derecho español se define la "rescisión" como la ineficacia sobrevenida de un negocio jurídico cuando este contiene todos sus elementos esenciales sin que concurra vicio en ellos y la "resolución" se produce en los supuestos en los que una de las partes incumple las obligaciones a su cargo.
¿Qué pensáis vosotros?
tengo una duda sobre cómo traducir el término "résilier" en español ya que en muchos sitios veo que está traducido como "rescindir". Pongo como ejemplo lo siguiente:
"En cas d’indisponibilité des Services, (...), pendant un délai de plus de sept jours, l’Abonné pourra résilier l’Abonnement par l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de réception".
Yo creo que aquí se trataría de un caso de resolución de un contrato ya que en derecho español se define la "rescisión" como la ineficacia sobrevenida de un negocio jurídico cuando este contiene todos sus elementos esenciales sin que concurra vicio en ellos y la "resolución" se produce en los supuestos en los que una de las partes incumple las obligaciones a su cargo.
¿Qué pensáis vosotros?
Proposed translations
(español)
4 | podrá poner fin al contrato | Emiliano Pantoja |
Change log
Nov 9, 2021 13:24: Emiliano Pantoja Created KOG entry
Proposed translations
4 horas
Selected
podrá poner fin al contrato
podrá resolver el Contrato
https://www.bankia.es/estaticos/Portal-unico/Pie/Tablon de a...
https://www.seine-saintgermain.fr/es/condiciones-generales-d...
https://www.bankia.es/estaticos/Portal-unico/Pie/Tablon de a...
https://www.seine-saintgermain.fr/es/condiciones-generales-d...
Note from asker:
Me ha gustado la propuesta que hacen en las condiciones de Bankia: Traducir con una terminología más general "poner fin al contrato", pero precisando entre paréntesis el término jurídico correspondiente, en este caso "resolver". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
el contexto es poco y tu pregunta tiene mucha enjundia... sin ser especialista, creo que rescindir vale bien para el caso, quieren cancelar la suscripción o el abono. Resolver el contrato tiene ese sentido pero es algo más rebuscado quizás.
https://dpej.rae.es/lema/resolver#:~:text=1.,medio de la cor...
resolver
1. Adm. y Proc. Dar respuesta la autoridad judicial o administrativa a una petición por medio de la correspondiente resolución.
2. Gral. Dar por extinguida una de las partes una obligación recíproca por incumplimiento de la otra parte.
rescindir creo que es más frecuente o menos especializado... no tiene lema propio pero sale mucho
https://dpej.rae.es/buscador-general/rescindir
Después de leer tu comentario, debo decir que estoy de acuerdo con la distinción que comentas entre "rescindir" y "resolver" un contrato. La confusión viene motivada por la indefinición, diría incluso ambigüedad, de nuestro Código Civil, decimonónico en el sentido más estricto del término.
En el caso que nos ocupa, no se trata de una ineficacia sobrevenida del negocio jurídico concreto (= rescisión), por lo que debe hablarse de "resolución" (= por incumplimiento de las obligaciones contractuales por alguna de las partes, o incluso todas, lo que también puede ocurrir). Evidentemente, habría que verificar que la "indisponibilité des Services" implica un incumplimiento doloso de algún compromiso contractual, esa es la clave, y lo que parece ser el caso.
Por último, no esperes que un diccionario general te resuelva una duda de estas características. Hay que recurrir a medios especializados (diccionarios, sitios web, etc.) para poder hacerlo.