Jul 13, 2020 17:22
3 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

talón

Spanish to English Other Education / Pedagogy
La fecha límite para devolver el talón es 5 días. esto está escrito en la última parte de un registro de calificaciones.
Change log

Jul 13, 2020 17:22: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jul 13, 2020 17:22: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

neilmac May 13, 2023:
Much later... The term "talón de pago" cropped up today in software strings I'm translating. There is no useful context, the term appears on its own, so I thought it might be a cheque used as a method of payment, but Google says "pay stub" which would be a receipt or counterfoil, as Phil mentioned below. I agree that without more context, it could be any of a list of possible translations. I'm going to ask the client what they think it means…
Yvonne Gallagher Jul 14, 2020:
@ Marcelo yes it's non pro. it's a simple word with several possible meanings (and no need for a dictionary) depending on context. HOWEVER, context hasn't been given (and no one should hold their breath for it) so no answer should be chosen to go into glossary anyway. And, as I said, why answer when there's no context? No manners either, please/thanks or explanation of asker's difficulty
Marcelo González Jul 14, 2020:
@Yvonne I can't answer that question for 'all' but I do wonder how you justify voting 'non-Pro' on this. Are you taking something into consideration beyond that pretty short pop-up question of, Would an average bilingual without a dictionary be able to translate this (or something to that effect)? Why take it out on the glossary? If you don't want to answer, then don't. That's my two cents, at least. And I say this/ask this with all due respect, Yvonne. I don't want to argue. Cheers
Yvonne Gallagher Jul 14, 2020:
@ all why bother answering at all? This looks like it's the same person just changing their profile name each time they ask a question. The questions are always asked in a similar way with little or no context and with no further communication.
patinba Jul 13, 2020:
17 Open It seems to be a default setting (who knows why?) for non logged in visitors.
philgoddard Jul 13, 2020:
It's possible that this asker hasn't left 17 questions open, and it's a bug in the system. It's too much of a coincidence that it always says 17.
David Hollywood Jul 13, 2020:
anyway we know that this happens so whatyagonnado
David Hollywood Jul 13, 2020:
we like the challenge but...
David Hollywood Jul 13, 2020:
I hear you Phil and wonder why we bother
philgoddard Jul 13, 2020:
This is another of those askers with 17 open questions. It's always 17, and it may be a mistake.
philgoddard Jul 13, 2020:
Yes I think talón is probably a counterfoil or receipt, but I agree that we need more context. What does it say before and after this, and what exactly is a "registro de calificaciones"?
David Hollywood Jul 13, 2020:
más contexto fundamental

Proposed translations

1 hr

coupon/ticket

https://www.teacherspayteachers.com/Browse/Search:classroom ...

If it is about a grading report/list, this may be a format of the report with a ticket/coupon attached in order to be used as a reference/proof of processing.
https://bsd405.org/wp-content/pdf/policy/2420P.pdf
Something went wrong...
1 hr

form/slip

just some other ideas for you

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-07-13 19:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

La fecha límite para devolver el talón es 5 días. esto está escrito en la última parte de un registro de calificaciones.

The deadline for returning this form/slip is in 5 days. This is indicated on the bottom part/portion of the grading slip (school record)
Something went wrong...
13 hrs

acknowledgement (stub)

Like a paystub (from years gone by), but here it's so guardians/parents can acknowlege they've seen their child's grades.

Though wordier translations may be possible and 'talón' probably refers to a perforated, detachable stub or (bottom portion of a report card), perhaps 'acknowlegement' would suffice:

"The final day to return the acknowlegement is in 5 days."

Or a less literal option

"Acknowlegements must be returned within 5 days.:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search