Glossary entry

English term or phrase:

targetable mutation

Portuguese translation:

mutação Acionável

Added to glossary by Lucia Santos
Mar 7, 2020 09:07
4 yrs ago
41 viewers *
English term

targetable

English to Portuguese Medical Medical: Cardiology Medicina - oncologia
Estou problemas para achar uma tradução adequada para o termo targetable no excerto:

the majority of patients will not develop a targetable activating mutation

Alguem poderia sugeir algo em português?

Obrigada
Change log

Mar 8, 2020 12:42: Lucia Santos Created KOG entry

Discussion

Lucia Santos (asker) Mar 7, 2020:
Todos os textos científicos que encontro, inclusive de hospitais do Câncer no Brasil, fala do termo Terapias Alvo como Targeted Therapíes. Seriam as quimioterapias que teriam como alvo a proliferação de EGRF mutante. E agora?
Lucia Santos (asker) Mar 7, 2020:
Acho que ainda parece estranho ... talvez com mais contexto. Trata-se de mutação de EGRF que faz desenvolver as células de câncer no pulmão. Trata-se de terapias alvo bem sucedidas para inibir o crescimento dessa proteína. Segue o trecho inteiro: Following treatment with osimertinib, resistance mechanisms are more heterogeneous and the majority of patients will not develop a targetable activating mutation.3 Thus, subsequent treatment options are typically limited to standard chemotherapy

Proposed translations

16 hrs
Selected

Acionável

Após pesquisa do trecho "Gain-of-function mutations, also called activating mutations" não encontrei outra tradução para activating mutations além de Mutações de ganho de função acionável.

Actionable é sinônimo de Targetable

Some, but not all, driver mutations are also "targetable mutations" or "actionable mutations," which refers to the fact that they can be targeted by a drug.
Example sentence:

the majority of patients will not develop a targetable activating mutation

a maioria dos pacientes não desenvolve mutações de ganho de função acionável

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Acredito que para o meu contexto seria acionável mesmo."
+2
8 mins

orientável/direcionável

Apenas uma sugestão que talvez funcione no contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-03-07 09:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

Realmente, parece que se refere a um "estado propenso" à mutação...
Peer comment(s):

agree pedrolmoura : Direcionável é a opção correcta. O termo "targeted mutation" é traduzido como "mutação direcionada"; como tal, "targetable mutation" corresponde a "mutação passível de ser direcionada", ou "direcionável".
3 hrs
agree Eliane Mello : http://www.informatics.jax.org/glossary/targeted_mutation
1 day 2 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

segmentável

Peer comment(s):

disagree pedrolmoura : Esta opção é incorrecta (explicação do termo no post do Miguel Francisco).
2 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

almejável

Peer comment(s):

disagree pedrolmoura : Esta opção é incorrecta (explicação do termo no post do Miguel Francisco).
1 hr
A opção não é incorreta. Você é que não conhece o termo. Evite usar o "disagree", por favor, a menos que tenha certeza (o que não é o caso aqui)
Something went wrong...
-1
2 hrs

mensurável

Aplicável no contexto
Peer comment(s):

disagree pedrolmoura : Esta opção é incorrecta (explicação do termo no post do Miguel Francisco).
1 hr
Something went wrong...
-1
7 hrs

desejável

Mais uma sugestão.
Você tem o direito do 'disagree' se tiver fundamentos plausíveis para fazê-lo.
Peer comment(s):

disagree pedrolmoura : "Desejável" refere-se ao potencial efeito de uma mutação para o organismo em si (em inglês "desirable" ou "beneficial"). Neste caso, as mutações que causam resistência são indesejáveis mas podem potencialmente ser anuladas (ou não) com um dado tratamento.
47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search