Glossary entry

Spanish term or phrase:

Se presume que usted consiente tácitamente en el tratamiento de sus datos...

English translation:

You will be assumed to have tacitly consented to the use of your data

Added to glossary by Margot Olivera
Nov 3, 2019 12:58
4 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

Se presume que usted consiente tácitamente en el tratamiento de sus datos...

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) account statement
Está escrito en un estado de cuenta (país: Mexico):

"El artículo tercero transitorio de la Ley para la Protección de Datos Personales en Posesión de Particulares (LPDPPP) establece que los responsables expedirán el aviso de privacidad de conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 y 17 de la LPDPPP. Por lo anterior, ponemos a su disposición nuestro aviso de privacidad en www.banorte.com. Se presume que usted consiente tácitamente en el tratamiento de sus datos mientras no manifieste su oposición."

That's my translation version:
The provisional article 3 of the Law on Personal Data Protection in Possession of Private Companies or Individuals (LPDPPP), stipulates that the responsible will issue the privacy notice in accordance with the provisions of articles 16 and 17 of the LPDPPP. Therefore, we provide you with our privacy notice at www.banorte.com. It is presumed that you implicitly consent (or agree tacitly?) to the processing of your data as long as you do not state your objection.

Thanks in advance :)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Helena Chavarria Nov 3, 2019:
In the EU, 'controller' = 'responsable' 7) «responsable del tratamiento» o «responsable»: la persona física o jurídica, autoridad pública, servicio u otro organismo que, solo o junto con otros, determine los fines y medios del tratamiento;

https://www.iberley.es/temas/glosario-definiciones-rgpd-6271...

(7) ‘controller’ means the natural or legal person, public authority, agency or other body which, alone or jointly with others, determines the purposes and means of the processing of personal data;

https://gdpr-info.eu/art-4-gdpr/

Proposed translations

+8
20 mins
Selected

You will be assumed to have tacitly consented to the use of your data

Or processing.

I do think you should get your translation edited by a native speaker. "The responsible" is a particularly glaring error - you need to say something like "the responsible parties".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-11-03 13:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

Strictly speaking it should be "tacitly to have consented" if you want to avoid a split infinitive, but I don't think it's important.
Note from asker:
The responsible parties, you are right. Thanks for your answer.
Peer comment(s):

agree patinba
15 mins
agree eski : Also agree with your comment. :)
34 mins
agree Tony Keily : Agreed. You might try another construction such as "Your consent will be taken as given unless you expressly object to the processing of your data."
2 hrs
Yes, there are lots of ways to say it. Thanks.
agree ormiston : 'deemed approval' could perhaps be worked into the sentence
2 hrs
agree Helena Chavarria : When referring to data protection, I translate 'responsable' as 'controller'.
2 hrs
Yes, that's the term to use in connection with the GDPR.
agree neilmac
4 hrs
agree Marco Belcastro Bara
11 hrs
agree Daniel Coria : I should have actually posted my answer as an additional reference so here is my "agree". :-)
1 day 1 hr
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :)"
+1
8 hrs

You will be deemed to have consented to the processing of your (personal) data

This formula is widely used for GDPR-related statements. "Deemed consent" is implicit by definition, so you probably don't need to use "implicitly" or "tacitly" once you've used "deemed":

Implicit consent — also known as deemed or indirect consent — can mean two things: You voluntarily personal information for an organization to collect, use, or disclose for purposes that would be considered obvious at the time, or...
http://www.privacysense.net/different-types-consent/

GDPR - WGS Solicitors
By providing your personal data to WGS, you will be deemed to have consented to the processing of such data by us as set out in this Privacy Policy. If you do not agree with use of your personal data as set out in this Privacy Policy you should not submit your personal information to us.
https://wgs.co.uk/gdpr/

Please read the policy carefully as by providing your personal data to Hardwick Gallery you will be deemed to have consented to the processing of such data.
http://hardwickgallery.org/privacy-policy/

For the purposes of GDPR, The Global SDG Awards will be the “Processor” and our ... By using our Websites, you will be deemed to have consented to the ...
https://globalsdgawards.com/terms-and-conditions/


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-11-03 21:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

GDPR – "tratamiento de sus datos" = "processing of your data".
Peer comment(s):

agree Chris Lancaster : Definitely 'processing' as per the GDPR.
2 days 43 mins
Thanks, Chris!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search