Feb 14, 2018 14:18
6 yrs ago
3 viewers *
English term
women\'s and maternity care
English to Italian
Medical
Medical: Health Care
The Trust comprises Addenbrooke 's and the Rosie, offering general and specialist and women's maternity care respectively.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
assistenza alla maternita' e alle donne
secondo me parla di due sfere distinte, assitenza e servizi rivolti alle donne e in particolare alle donne in maternita'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
assistenza alle / per le donne in maternità
.
Peer comment(s):
agree |
Giuseppe Bellone
: Volevo scrivere altrettanto :)
2 mins
|
Grazie mille e Ciao Beppe :-)
|
+1
5 mins
assistenza/aiuto alla maternità
Ometterei donne, perché implicito :)
A meno che, come hai scritto nel titolo (ma è diverso dalla frase specificata) non si riferisca sia all'assistenza/aiuto alla maternità che alle donne in generale (quindi anche non in gravidanza).
A meno che, come hai scritto nel titolo (ma è diverso dalla frase specificata) non si riferisca sia all'assistenza/aiuto alla maternità che alle donne in generale (quindi anche non in gravidanza).
Peer comment(s):
agree |
Gianna Senesi
: Sono d'accordo. Non direi "donne in maternità" in quanto potrebbe trattarsi di assistenza a chi, di fatto, in maternità ancora non è. Il titolo del kudoz non rispecchia il contenuto del testo, quindi è fuorviante.
2 hrs
|
Grazie Gianna! :)
|
+1
11 hrs
assistenza ginecologica e ostetrica
Questi sono i termini che userebbe un professionista.
15 hrs
assistenza alle donne in maternità/gravidanza
questa è l'espressione che si ritrova comunemente in italiano
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2018-02-15 05:38:43 GMT)
--------------------------------------------------
nel testo completo è assente la congiunzione, da cui il servizio parrebbe unicamente rivolto alle donne in gravidanza, e non alle donne in generale e alle donne in gravidanza.
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2018-02-15 05:38:43 GMT)
--------------------------------------------------
nel testo completo è assente la congiunzione, da cui il servizio parrebbe unicamente rivolto alle donne in gravidanza, e non alle donne in generale e alle donne in gravidanza.
2 days 2 hrs
assistenza ostetrico-ginecologica
Questa è secondo me l'espressione tecnica più usata. Si adatterebbe anche perfettamente al contesto.
Something went wrong...