Jun 3, 2017 01:17
7 yrs ago
1 viewer *
英語 term
before registration with the commercial register is personally liable
英語 から 日本語
法/特許
法: 契約
契約書の翻訳で以下のような文章に出会いました。
according to Sect.11 § 2 GmbHG (German Act on Limited Liability Companies) he who acts on behalf of the Company before registration with the commercial register is personally liable
おそらく、ドイツ人が書いた英語だと思います。
before registration with the commercial register is personally liable は、どのように解釈すべきでしょうか?
according to Sect.11 § 2 GmbHG (German Act on Limited Liability Companies) he who acts on behalf of the Company before registration with the commercial register is personally liable
おそらく、ドイツ人が書いた英語だと思います。
before registration with the commercial register is personally liable は、どのように解釈すべきでしょうか?
Proposed translations
(日本語)
2 +2 | 商業登録官の面前で登録を行う者は個人的に責を負う | Yuki Okada |
Proposed translations
+2
1時間
Selected
商業登録官の面前で登録を行う者は個人的に責を負う
英語がおかしいようには思いますが、「本職の面前にて署名する…」というような意味のbeforeではないかと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...