Jun 3, 2017 01:17
7 yrs ago
1 viewer *
英語 term

before registration with the commercial register is personally liable

英語 から 日本語 法/特許 法: 契約
契約書の翻訳で以下のような文章に出会いました。


according to Sect.11 § 2 GmbHG (German Act on Limited Liability Companies) he who acts on behalf of the Company before registration with the commercial register is personally liable


おそらく、ドイツ人が書いた英語だと思います。

before registration with the commercial register is personally liable は、どのように解釈すべきでしょうか?
References
FYR

Proposed translations

+2
1時間
Selected

商業登録官の面前で登録を行う者は個人的に責を負う

英語がおかしいようには思いますが、「本職の面前にて署名する…」というような意味のbeforeではないかと思います。
Peer comment(s):

agree Chrisso (X)
13日
agree DPurohit (X)
16日
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

14分
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search