Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Deniers comptants
Portuguese translation:
quantias em numerário/dinheiro em espécie
Added to glossary by
Giselle Unti
Feb 2, 2017 11:28
7 yrs ago
2 viewers *
French term
Derniers comptants
French to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
les valeurs au porteur et derniers comptants appartiendront...
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | quantias em numerário/dinheiro em espécie | expressisverbis |
4 +1 | quantias em numerário | Sónia Costa |
Change log
Feb 2, 2017 11:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
quantias em numerário/dinheiro em espécie
Veja aqui esta mesma pergunta em EN/FR:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/...
Pelos vistos, é "deniers" e não "derniers".
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/...
Pelos vistos, é "deniers" e não "derniers".
Note from asker:
Sim, é denier. |
Peer comment(s):
agree |
Margarida Martins Costelha
1 min
|
Obrigada Margarida.
|
|
agree |
Luís Hernan Mendoza
22 mins
|
Obrigada Luís.
|
|
agree |
Roger Chadel
: ainda prefiro a segunda opção
3 hrs
|
Obrigada Roger.
|
|
agree |
Sindia Alves
22 hrs
|
Obrigada Sindia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+1
28 mins
quantias em numerário
Parece-me que será "deniers" ao invés de "derniers".
A questão já foi abordada no ProZ na combinação FR>ING cujo link segue abaixo.
A questão já foi abordada no ProZ na combinação FR>ING cujo link segue abaixo.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/3346034-deniers_comptants.html
http://https://forum.wordreference.com/threads/deniers-%C3%A0-notre-profit.694078/
Peer comment(s):
neutral |
Danik 2014
: Nada acrescenta à resposta anterior.
2 hrs
|
agree |
expressisverbis
: Sónia, acho que não é a 1ª vez que a vejo a "repetir" algo que respondo. Não é normal, passada meia hora, dar a mesma resposta e indicar a mesma ref. Quando assim acontece, o normal é o colega concordar com a resposta do outro.
3 hrs
|
Discussion
Por vezes, acontece dois ou mais colegas apresentarem a mesma resposta, mas com uma diferença de poucos minutos e é normal isto ocorrer.
Já me aconteceu isso e das duas uma: ou elimino a minha resposta e dou também o "agree" aos colegas, ou mantenho a resposta (pela fontes indicadas que são sempre uma mais valia) e dou mesmo assim o meu "agree".
O que vi aqui e, já não é a 1ª vez, não é compreensível e/ou normal para mim.
Não são "agrees", "kudoz", ou outros aspectos quaisquer que importam, importa, sim, ajudar quem precisa, mas haver igualmente alguma sensibilidade e algum bom senso.