Glossary entry

English term or phrase:

Best-M scheme

Italian translation:

schema secondo il valore / parametro M ottimale

Added to glossary by martini
Jan 20, 2017 14:08
7 yrs ago
English term

Best-M scheme

English to Italian Other Electronics / Elect Eng
A specific frequency band may be selected to generate channel information and a CQI for the selected specific frequency band may be generated.
For example, this method includes a best-M scheme in which an arbitrary number of best subcarriers (e.g. M subcarriers) is selected from among subcarriers or subcarrier groups and then transmitted, instead of transmitting channel information in all subcarriers as in an OFDM system.


Ecco un riferimento sul Web

https://books.google.it/books?id=eOuWBQAAQBAJ&pg=PA291&lpg=P...
Change log

Jan 25, 2017 18:58: martini Created KOG entry

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

schema secondo il valore / parametro M ottimale

As documented in [1] the number of contiguous PRBs k in a CQI-subband can be configured by the NodeB. Furthermore, the choice of the value(s) of m in the Best-m CQI reporting scheme is FFS. In [2], we have shown that optimal compression of the Best-m label allows for a set of allowed values for m to be used. In this document we address these issues and propose an appropriate choice of k and such a set of allowed values of m.

doc: R1 074753


1.1. Parameter M
M is basically used to form larger subbands out of small subbands, that contain k PRBs. Per M subbands one CQI value is generated and reported. In the examples below, subbands are chosen that consist of consecutive PRBs. Thus the combination of e.g. k=5 and M=1 forms equal granularity as k=1 and M=5.

doc: R1 074983


documenti al sito
The Mobile Broadband Standard

http://www.3gpp.org/DynaReport/TDocExMtg--R1-51--26037.htm

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
44 mins

schema "Best M"

Trattandosi di un termine nuovo ed estremamente specifico, non esiste un corrispondente in italiano, e quindi credo che vada lasciato in inglese, possibilmente tra virgolette. Del resto, vedo che nel testo stesso il concetto viene spiegato ampiamente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search