Jul 10, 2015 09:32
8 yrs ago
13 viewers *
Polish term

program aktywizacji zawodowej

Polish to English Social Sciences Human Resources
Chodzi o programy, mające na celu wprowadzenie osób nieaktywnych zawodowo na rynek pracy poprzez podnoszenie ich kwalifikacji, szkolenia, kursy, i ogólne podniesienie ich atrakcyjności na rynku pracy. W moim tekście mowa jest o dziewczynach, które przyjeżdżają do Warszawy z popegeerowskich wsi, żeby zacząć nowe życie i w takim programie biorą udział.

Ja wiem, że w odniesieniu do polskich inicjatyw tego typu tradycyjnie stosuje się "activation", jak w Occupational Activation Center i pomysłach typu "professional activation", ale mam wrażenie, że poza polskimi stronami internetowymi "activation" nie występuje w odniesieniu do ludzi, a więc jest kalką z polskiego i chyba brzmi dość kuriozalnie dla anglosaskiego ucha. W tym przypadku zależy mi na pomysłach, które u Amerykanów nie będą wywoływały reakcji typu "Wait, what?" Nie ma za to potrzeby nawiązywać do oficjalnych tłumaczeń nazw polskich instytucji itp.

Będę wdzięczny za wszelkie sugestie.

Discussion

George BuLah (X) Jul 10, 2015:
Program - Steps to Work (tu - podała KG) spełnia całkowicie podany kontekst, chociaż wygląda z nazwy na program wyłącznie w Irlandii Północnej.

Proposed translations

1 hr
Selected

workforce readiness program

Tak się nazywa wiele podobnych inicjatyw w USA.
Note from asker:
Dzięki Darku! Bardzo mi się podoba Twoja propozycja, ale chyba zmodyfikuję ją lekko do "job readiness training program". Powinno zadziałać :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, ta odpowiedź najbardziej mi się przydała, chociaż lekko zmodyfikowałem frazę na potrzeby tekstu."
+2
25 mins

Back to Work Scheme (UK)

Brzmi niezle.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-07-10 10:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

Hej, nie ma sprawy. Jak zauwazysz w dokumencie zrodlowym sa programy aktywizacji dla nastolatkow, bez jakiegokolwiek doswiadczenia. Niech Cie zatem poprawnosc polityczna nazwy "Back to work..." zamiast "idz chopie wreszcie do roboty" nie zbije z tropu :)
Example sentence:

The mandatory Back to Work schemes outlined in this leaflet are covered by the following legislation:

Note from asker:
Faktycznie, brzmi nieźle, dzięki! Jedyny problem jest taki, że Twoja propozycja mówi o powrocie na rynek pracy, a tu raczej chodzi o to, że te osoby nigdy nie pracowały i nie bardzo miały szansę bez takiej pomocy na rynku pracy zaistnieć. Ale trop bardzo cenny! :)
Peer comment(s):

agree Katarzyna Skroban : Steps to Work dla osób niepracujących
13 mins
agree mike23 : Tak jest lub 'steps...'
4 hrs
Something went wrong...
46 mins

programs for (the) unemployed

Taka prosta propozycja.
Może być "training programs for the unemployed".
Note from asker:
Dziękuję, Asiu. Czasem najprostsze rozwiązania są najlepsze, chociaż w tym przypadku chyba trochę dokładniejszego odpowiednika szukam...
Something went wrong...
1 hr

Training and Employing the Unemployables

A National Manpower Policy: Training and Employing the Unemployables.
Goettel, Donald J.
Current manpower policies have been characterized as experimentation with ideology, methods and programs aimed at providing an optimum solution to the unemployment dilemma of the disadvantaged. A proliferation of programs and a lack of long-range planning has been inherent during the 1960's. The report notes, however, that although a suitable means of evaluating the efficiency of the program was not available, needs were probed, lessons were learned, and useful services were identified. The present research consisted of a review of selected literature and a critique of contemporary manpower programs which emerged during the 1960's. An analysis of the successes and failures provided the basis for some conclusions. (Author)
http://eric.ed.gov/?id=ED084350
Note from asker:
Dziękuję za interesującą opcję, Frank!
Something went wrong...
2 hrs

developing skills for employment/work

program oferowany w Irlandii Pn.

również przez University of MIddlesex and others
http://www.mdx.ac.uk/life-at-middlesex/work-and-career/impro...

lub: Training for Employment - program oferowany przez NFP

i would avoid such detrimental terms as unemployables...
Note from asker:
Dziękuję za cenną propozycję. To tłumaczenie robię na potrzeby Amerykanów, więc muszę szukać czegoś z drugiej strony Wielkiej Kałuży, ale Twoja opcja niewątpliwie warta jest zapamiętania!
Something went wrong...
5 hrs

get ready for work scheme / getting work ready scheme

Note from asker:
Dzięki Mike! Coś w tę stronę właśnie mi się myśli.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search