Glossary entry

Russian term or phrase:

копинг-стратегии совладающего поведения

English translation:

coping strategies to maintain behavioral control

Added to glossary by Donald Jacobson
Apr 30, 2015 17:57
9 yrs ago
1 viewer *
Russian term

копинг-стратегии совладающего поведения

Russian to English Medical Psychology coping, клиническая психология
"Выявлено, что определение нервно-психической устойчивости является информативным средством для прогноза выбора сотрудниками правоохранительных органов копинг-стратегий совладающего поведения".
Насколько я знаю, совладающее поведение - это coping behaviour. Но в этой фразе уже употребляется выражение coping strategies. Возможно ли перевести всю фразу как behavioral coping strategies или просто coping strategies (ведь они уже входят в понятие совладающее поведение)?
Change log

May 14, 2015 04:07: Donald Jacobson Created KOG entry

Discussion

Lazyt3ch May 1, 2015:
Thank you, Mr. Jacobson, I wish the same to you. Please forgive my arrogance, sometimes I dispute for the sake of dispute. :)
Donald Jacobson May 1, 2015:
It looks like we agree on coping. It means the same in both languages. I am just curious as to how the Russian equivalent, which clearly brings up the term behavior, equates to a concept that covers cognitive, emotional and behavioral spheres. We'll have to let the translator decide if this is масло масляное. BTW, your command of English is impressive! Have a great night! Don
Lazyt3ch May 1, 2015:
The source that contains the asker’s text http://www.mprj.ru/archiv_global/2015_2_31/nomer06.php

== Excerpt Begins ==

В результате проведения теоретических и экспериментальных исследований современными учеными [5; 6; 7; 18] было выявлено, что для преодоления стрессовой ситуации каждый индивид использует собственные копинг-стратегии на основе приобретенного ранее личностного опыта (копинг-ресурсы). Результат взаимодействия копинг-ресурсов и копинг-стратегий определяет *совладающее (стресс-преодолевающее) поведение*. Копинг-стратегии — это способы совладания со стресс-факторами, вызванные ответом личности на возникшую угрозу; копинг-ресурсы — относительно стабильные характеристики индивида и социальной среды, которые способствуют развитию способов совладания со стрессом [15].

== Excerpt Ended ==

So the authors of the asker’s text tell us that “совладающее поведение” means “стресс-преодолевающее поведение.” May I refer you again to the first sentence in the above excerpt from the Wikipedia article?
Lazyt3ch May 1, 2015:
I’ve probably found something:

Копинг, копинговые стратегии (англ. coping, coping strategy) — это то, что делает человек, чтобы справиться (англ. to cope with) со стрессом. Понятие объединяет когнитивные, эмоциональные и *поведенческие стратегии*, которые используются, чтобы справиться с запросами обыденной жизни. Близкое понятие, широко используемое и глубоко разработанное в русской психологической школе, — переживание (см. например, Ф. Е. Василюк (1984)).

Still, I’m not sure that “поведенческие стратегии” translates to “совладающего поведения.” Frankly speaking, the more information I find, the more out of my depth I feel. So I’ll probably elude the argument for awhile.
Lazyt3ch May 1, 2015:
Mr. Jacobson, you’ve quoted an English article. That’s fine by me, but doesn’t prove your point. Could you please refer to some *Russian* articles, especially the ones written by the authors of the asker’s text.
Lazyt3ch May 1, 2015:
Another source (which contains the asker’s text) http://www.mprj.ru/archiv_global/2015_2_31/nomer06.php
Взаимосвязь копинг-стратегий и личностных ресурсов стресс-преодолевающего поведения сотрудников правоохранительных органов

== Excerpt Begins ==

При проведении эмпирического исследования нами были использованы следующие методики:

1. Методика психологической диагностики способов совладания со стрессовыми и проблемными для личности ситуациями *«Стратегии совладающего поведения»* (ССП) адаптирована и стандартизирована в лаборатории клинической психологии НИПНИ им. Бехтерева под руководством Л.И. Вассермана [9]. Методика предназначена для определения *стратегий совладающего поведения* в экстремальных и кризисных ситуациях.

== Excerpt Ended ==

P.S. Again, I marked some words using the asterisk.
Lazyt3ch May 1, 2015:
Excerpt 2 (from the same source) А. Биллингс и Р. Моос выделяют три способа *совладания* со стрессовой ситуацией [2].

1. Копинг, нацеленный на оценку, – преодоление стресса, включающее в себя попытку определить значение ситуации и ввести в действие определенные стратегии: логический анализ или когнитивная переоценка.

2. Копинг, нацеленный на проблему, – это совладание со стрессом, имеющее целью модифицировать, уменьшить или даже устранить источник стресса.

3. Копинг, целью которого являются эмоции, – преодоление стресса с помощью когнитивных или поведенческих усилий, когда человек пытается уменьшить эмоциональное напряжение и поддержать аффективное равновесие.
Lazyt3ch May 1, 2015:
http://psyjournals.ru/psyandlaw/2013/n4/66195_full.shtml
Агрессивное поведение подростка как копинг-стратегия в стрессовой ситуации - Психология и право - 2013/4

== Excerpt Begins ==

На протяжении всей жизни человек сталкивается со стрессовыми ситуациями. Их переживание иногда меняет и восприятие окружающего мира и даже восприятие своего места в нем. «Копинг» – это поведение индивида по преодолению стрессовой ситуации. Устойчивые паттерны копингов формируют *копинг-стратегии* (стратегия *совладания* с трудностями и урегулирования отношений с окружающей средой) [3]. Проблема *копинга* *(совладания)* личности с трудными жизненными ситуациями возникла в психологии во второй половине XX в. Первоначальное понятие *«копинг-поведение»* использовалось в психологии стресса и было определено как сумма когнитивных и поведенческих особенностей индивида для ослабления влияния стресса.

== Excerpt Ended ==

P.S. I marked some words using the asterisk.
Lazyt3ch May 1, 2015:
If you follow the first link, you will find the email addresses of both authors of the asker’s text. Maybe they could settle the dispute? (I’m just kidding.)
Lazyt3ch May 1, 2015:
Thank you for quick response!

> Then we are both psychiatrists, but I am also a psychotherapist.

True, but he is also native in Russian, which I believe might be important.

> Perhaps the Russian word for coping has a much more limited meaning than The English word, which must be the case if I am wrong.

I’m by no means an expert in this area, but here are some links that might be useful in settling the dispute:

http://www.mprj.ru/archiv_global/2015_2_31/nomer06.php (contains the asker’s text)

http://psyjournals.ru/psyandlaw/2013/n4/66195_full.shtml (co-authored by I.N. Konopleva, who also co-authored the asker’s text)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Копинг

P.S. Sorry, I accidentally modified my old message. Now fixed.
Donald Jacobson May 1, 2015:
My cell phone did not take that dictation correctly. Then we are both psychiatrists, but I am also a psychotherapist. Perhaps the Russian word for coping has a much more limited meaning than The English word, which must be the case if I am wrong.
Donald Jacobson May 1, 2015:
Button we are both psychiatrist and I am also a psychotherapist. Perhaps the word coping has meaning and Russian compared to English. That would have to be the case if I am wrong.
Lazyt3ch May 1, 2015:
совладающего поведения “копинг-стратегии” vs. “копинг-стратегии совладающего поведения”

I got interested in the subject, so I called a relative who’s been working professionally in psychiatry for years. He speaks some English and is native in Russian. In his opinion, “копинг-стратегия” means “coping strategy,” and attaching “совладающего поведения” doesn’t add any “subtleties” at all. Nonetheless, I guess he might be wrong as he is “only” a psychiatrist, not a psychologist.

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

coping strategies to maintain behavioral control

...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-05-01 08:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

The word behavioral must be in the translation, since coping can be cognitive, emotional, or behavioral. I am giving you my translation as a psychiatrist with 30 years of clinical experience following 12 years of study. If this is as Rashid claims, then the original Russian author has a limited grasp of coping as a concept. It's your call.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-05-01 17:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Hundreds of coping strategies have been identified.[6] Classification of these strategies into a broader architecture has not yet been agreed upon. Common distinctions are often made between various contrasting strategies, for example: problem-focused versus emotion-focused; engagement versus disengagement; cognitive versus behavioral. The psychology textbook by Weiten identifies three broad types of coping strategies:[1]

appraisal-focused: Directed towards challenging one's own assumptions, adaptive cognitive
problem-focused: Directed towards reducing or eliminating a stressor, adaptive behavioral
emotion-focused: Directed towards changing one's own emotional reaction. Brief part of the English wiki article on coping.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-05-01 17:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

Проблемно-фокусированные / эмоционально-фокусированные копинг-стратегииПравить
Исследователи, первые использовавшие понятие копинга в психологии, предложили и первую классификацию копинг-стратегий. Лазарус и Фолкман предложили дихотомическую классификацию копинг-стратегий, выделив их следующую направленность: • проблемно-фокусированные стратегии (11 копинговых действий) • эмоционально-фокусированные стратегии (62 копинговых действия) [Losoya et al., 1998].

По Лазарусу в копинговом процессе представлен как проблемно-фокусированный, так и эмоционально-фокусированный аспект. This is from the Russian Wikipedia article on coping and includes cognitive and emotional aspects.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
2 hrs
Thank you, Oleg!
neutral Lazyt3ch : In Russian it is called "масло масляное". P.S. “Russification” of an English term sometimes is done as follows: The term is transliterated, and an “explanation” is added to it for the sake of laymen. Sorry, but I think that you’ve missed the point.
12 hrs
I think you are missing the subtleties.
agree cyhul
1 day 8 hrs
Thank you, Cyhul !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

coping strategy

Coping strategy

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-04-30 18:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

behavioural coping strategies -копинг-стратегии совладающего поведения

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-04-30 18:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

coping behavior-совпадающее поведение
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search