Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Work as imagined and work as done
French translation:
Le travail en théorie et le travail en pratique
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-21 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 18, 2015 15:21
9 yrs ago
3 viewers *
English term
Work as imagined and work as done
English to French
Marketing
Petroleum Eng/Sci
procédure de sécurité au travail
Bonjour à tous,
Je voudrais traduire ce slogan en français :
"Work as imagined and work as done"
Le contexte, c’est que pour tout travail, il y a des procédures à suivre, mais il faut laisser aux employés une marge de manœuvre afin de s’adapter aux imprévus.
Cette expression est primordiale, c'est "le fer de lance" du texte...
Merci d’avance pour votre aide,
Très cordialement,
Alex
Je voudrais traduire ce slogan en français :
"Work as imagined and work as done"
Le contexte, c’est que pour tout travail, il y a des procédures à suivre, mais il faut laisser aux employés une marge de manœuvre afin de s’adapter aux imprévus.
Cette expression est primordiale, c'est "le fer de lance" du texte...
Merci d’avance pour votre aide,
Très cordialement,
Alex
Proposed translations
(French)
3 +3 | le travail en théorie et le travail en pratique | Alain Boulé |
Change log
Apr 18, 2015 15:29: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Apr 19, 2015 00:53: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"Work as imagined and work as done\"" to "Work as imagined and work as done"
Apr 22, 2015 06:50: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+3
21 mins
English term (edited):
"work as imagined and work as done"
Selected
le travail en théorie et le travail en pratique
Proposition
Note from asker:
ah oui !!! parfait, merci beaucoup !!! à bientôt |
Peer comment(s):
agree |
Ghyslaine LE NAGARD
1 hr
|
Merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
1 hr
|
Merci
|
|
agree |
Annie Rigler
17 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "parfait, clair et très marketing !!! Merci"
Discussion
"Travail : concepts et réalités"
et variations sur un même thème:
De la création à l'exécution
De l'idée à son aboutissement
mais d'expérience, et parce que votre texte vise avant tout l'humain, je dirais:
Gens de vision, gens de métier