Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
Tarta especial de la casa
inglés translation:
Chef's special cheesecake
Added to glossary by
Carol Gullidge
Mar 9, 2015 16:03
9 yrs ago
2 viewers *
español term
Tarta especial de la casa
español al inglés
Otros
Cocina / Gastronomía
Restaurant Menu
In a menu: "Tarta especial de la casa". It's like a special cake that the restaurant recommends because people like it.
Thanks in advance for your help!
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(inglés)
4 +5 | Chef's special cake | Carol Gullidge |
4 | house tart | Sandra Cirera-García |
3 +1 | Cake of the day | Neil Ashby |
4 | XXXX's (strawberry/vanilla/lemon/etc) cheescake | Cecilia Gowar |
Change log
Mar 14, 2015 08:33: Carol Gullidge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1964980">Greenwoodbird's</a> old entry - "Tarta especial de la casa"" to ""Chef\'s special cake""
Proposed translations
+5
11 minutos
Selected
Chef's special cake
I do a LOT of menu translations, and it's sometimes nice to get away from the standard "home-made" or "house".
Having said that, and if the restaurant has aspirations, you could use the French term "maison"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-03-09 18:50:48 GMT)
--------------------------------------------------
As we know this is specifically a cheesecake, I would definitely mention this in the menu.
And as it is made on the premises and is one of their popular specialities, another option would be "XXX special Cheesecake" or "Cheesecake a la XXX", where XXX is the name of the actual restaurant. This adds an aura of exclusivity.
You could play around with a combination of these ideas, but in any case, I would strongly suggest that you retain the "Cheesecake" element
Having said that, and if the restaurant has aspirations, you could use the French term "maison"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-03-09 18:50:48 GMT)
--------------------------------------------------
As we know this is specifically a cheesecake, I would definitely mention this in the menu.
And as it is made on the premises and is one of their popular specialities, another option would be "XXX special Cheesecake" or "Cheesecake a la XXX", where XXX is the name of the actual restaurant. This adds an aura of exclusivity.
You could play around with a combination of these ideas, but in any case, I would strongly suggest that you retain the "Cheesecake" element
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: I'd avoid "tart" for the "fnarr, fnarr factor"...
22 minutos
|
thanks Neil :)
|
|
agree |
Neil Ashby
: Just "chef's special" if it already appears in the "afters" section.
1 hora
|
thanks Neil!
|
|
agree |
Helena Chavarria
: Or 'chef's/our speciality'// or 'Our chef's special cheesecake'!
2 horas
|
thanks Helena! And as we now know it's a cheesecake, I'd be more specific, along the lines of "Chef's speciality/special cheesecake" or "Chef's own cheesecake"
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Yes to all your latest comments.
2 horas
|
thanks Noni - cheesecake it is!
|
|
agree |
MollyRose
: good ideas, cheesecake
4 días
|
Thanks Molly!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "i've chosen this one, well... in this case, Chef's special cheesecake.
you've been a great help"
7 minutos
house tart
Buena suerte!
Peer comment(s):
neutral |
Neil Ashby
: It's a funny one this, but I think it would be misinterpreted for the "madam of the puti club" in UK English.
1 hora
|
I know what you mean Neil... poor desserts having this unfortunate association
|
|
neutral |
Henry Hinds
: That's a good one, Neil... gimme the house special!
2 horas
|
neutral |
Rick Larg
: It would certainly raise a smile.
3 horas
|
+1
1 hora
4 horas
XXXX's (strawberry/vanilla/lemon/etc) cheescake
I'd use the name of the restaurant, also adding any distinctive ingredients.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-09 21:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops!! sorry I meant "CHEESECAKE"...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-09 21:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops!! sorry I meant "CHEESECAKE"...
Discussion
Cheesecake, yes, now I've moved firmly into the "not cake" camp....
And Yeah!! I'm quite new in this matter. :) Sorry!!
Thanks you for your help!