Dec 8, 2014 02:32
9 yrs ago
Spanish term
Kepage su condena. eso Key so Esmayor
Non-PRO
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
police
This was a comment on facebook article about someone being arrested for marijuana possession. I tried using Google, Bing, and other translation sites, but I'm guessing it's slang or misspelled or something because those sites couldn't translate it.
Proposed translations
(English)
5 +3 | He/She should serve his sentence. What he/she did was really serious | Estrella Bosch Giménez |
4 +2 | Que pague su condena, eso que sí es mayor | José J. Martínez |
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
He/She should serve his sentence. What he/she did was really serious
Quizás se te ocurra algo mas "slang" por ser un comentario en la red... Pero el significado es 100% ese.
Note from asker:
I appreciate you taking the time to help me! Thanks again :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!!"
+2
18 mins
Que pague su condena, eso que sí es mayor
This is phone text language in SP.
Let him pay his term, that is a bigger thing. Would have to see the rest to make the translation better.
Let him pay his term, that is a bigger thing. Would have to see the rest to make the translation better.
Peer comment(s):
agree |
Judith Armele
: Si, pero me parece que la segunda parte es: eso que hizo es mayor.
2 hrs
|
agree |
Estrella Bosch Giménez
7 hrs
|
Something went wrong...