This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 20, 2014 03:40
9 yrs ago
English term

句子翻译

English to Chinese Marketing Education / Pedagogy
Riccarton High School is proud of its Award winning multi-million dollar, eco- friendly joint-use library, soon to be open 7 days a week, free Wi-fi & café facilities will also be available.

“its Award winning multi-million dollar” 是修饰"library" 吗?如果是的话, 怎么翻译这个句子?

还是应翻译为: 里卡顿中学为其荣获数百万美元的奖金而深感自豪?

谢谢讨论。
Proposed translations (Chinese)
4 是修饰library的
4 试译

Discussion

David Lin Aug 20, 2014:
Clearwater 和 Sheldon 的理解都对。

不是 “里卡顿中学为其荣获数百万美元的奖金而深感自豪”,而是 Riccarton High School 为其图书馆而自豪。(因为)该图书馆曾获嘉许、价值数百万元、设计环保,并与市内其他图书馆联合共用。

joint use = 与市内其他图书馆有互相借阅协议

http://www.riccarton.school.nz/the-community-library.html
clearwater Aug 20, 2014:
Award winning、multi-million dollar和eco- friendly都是修饰joint-use library的。
屡获奖项的、耗资数百万美元建造的、环保型joint-use library

Proposed translations

3 mins

是修饰library的

可翻译为因……深感自豪,此图书馆……
Something went wrong...
1 day 7 hrs
English term (edited): 试译

试译

修饰library的没错

--------------------------------------------------
Note added at 1天7小时 (2014-08-21 10:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

里卡顿中学因荣获数百万美元的奖学金而倍感自豪,校内拥有环保型图书馆,即将每周七天对外开放,图书馆内可享受免费无线网络,还设有咖啡馆。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search