Jun 24, 2014 13:38
9 yrs ago
English term

If it should be that...

Non-PRO English to Spanish Other Other Poem
Hello, I am translating a poem and it says:

If it should be that I grow weak,
And pain should keep me from my sleep,
Then you must do what must be done,
For this last battle cannot be won.

I´m not sure of the meaning of "If it should be that...."
May it be: "Si me vuelvo débil...."

Thank you.
Change log

Jun 24, 2014 13:57: M. C. Filgueira changed "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Other"

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

si algún día [+subjuntivo]

Por ejemplo: "Si algún día empezase a flaquear...".
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Tiene poesía.
49 mins
agree JohnMcDove : Bonito. (Di un par de opciones en la otra respuesta). :-)
1 hr
agree momo777 : Es lo que mejor suena en este contexto
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
29 mins

Si ocurriera que...

Conditional sentence.
Ocurriera matchs to the should in my opinion...
It is like: "if happens that..."
Example sentence:

Si ocurriera que me vuelvo debil

Something went wrong...
3 hrs

Si acaso yo...

Creo que es una expresión española correcta.
Something went wrong...
1 day 1 hr

en caso que se planteara/ sucediera que

en caso que se planteara que yo me debilitase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search