Apr 9, 2014 16:42
10 yrs ago
1 viewer *
French term

Valeur (par dose, par gélule...)

French to German Science Nutrition Nahrungsergänzungsmittel
Es geht um Nahrungsergänzungsmittel mit Milchsäurebakterien.

Ich komme mit dem Begriff "valeur" nicht so ganz klar.
Beispiel:
Valeur par dose: 2,5 g
Total Probiotiques par dose: 7,2 milliards UFC*

Bisher habe ich "Menge pro Dosis" geschrieben. Oder vielleicht Gewicht? Wert kommt mir jedenfalls komisch vor. Eigentlich ist für die Kennzeichnung von Nahrungsergänzungsmitteln ja alles geregelt. Aber ich finde kein passendes Beispiel.
Proposed translations (German)
3 +3 Menge

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

Menge

Vom Gefühl her würde ich auch Menge sagen. Gewicht scheint mir bei der Kennzeichnung unpassend, Wert passt wirklich gar nicht. Gehalt wäre eventuell auch noch eine Option gewesen, das würde aber besser mit einer Angabe in Prozent und nicht in Gramm passen.
Peer comment(s):

agree Carmen Lohse
15 hrs
agree Andrea Erdmann
22 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Bestätigung."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search