This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 7, 2014 13:37
10 yrs ago
English term
operational basis
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
The company estimates revenue for the full year 2014 to be in a range of X$ to X$ , which represents growth in a range of 2 to 5 percent on a reported basis and 3 to 5 percent on an operational basis.
à données publiées (reported basis) et données comparables (operational basis) ?
Merci de vos avis !
à données publiées (reported basis) et données comparables (operational basis) ?
Merci de vos avis !
Proposed translations
(French)
4 +3 | d'un point de vue strictement opérationnel | Alexis Youssefane |
4 | au plan opérationnel | François Begon |
3 | base opérationnelle | Julien Mulas |
Proposed translations
13 mins
base opérationnelle
"Sur une base opérationnelle,"
http://fr.finance.yahoo.com/actualites/state-street-corrige-...
"Les valeurs offrant un bon rendement du dividende seront par ailleurs intéressantes pour autant que ce dernier ait été réalisé sur une base opérationnelle."
https://www.valiant.ch/de/news/einzelansicht/article/info-fi...
"Sur une base opérationnelle, le résultat ressort à 1,4 milliard de dollars, soit 96 cents par action -deux cents de plus que le consensus établi par..."
http://actualite.portail.free.fr/finance/31-10-2013/aig-fait...
http://fr.finance.yahoo.com/actualites/state-street-corrige-...
"Les valeurs offrant un bon rendement du dividende seront par ailleurs intéressantes pour autant que ce dernier ait été réalisé sur une base opérationnelle."
https://www.valiant.ch/de/news/einzelansicht/article/info-fi...
"Sur une base opérationnelle, le résultat ressort à 1,4 milliard de dollars, soit 96 cents par action -deux cents de plus que le consensus établi par..."
http://actualite.portail.free.fr/finance/31-10-2013/aig-fait...
Note from asker:
merci beaucoup pour ces précisions ! |
+3
2 hrs
d'un point de vue strictement opérationnel
En comptabilité anglo-saxone, on distingue généralement le chiffre d'affaires ("operating revenue") provenant des activités principales de l'entreprise (ex: fabrication de voitures) du chiffre d'affaires ("other revenue") provenant d'activités périphériques (placements, location de bâtiments). Il semble donc que le chiffre d'affaires de cette entreprise d'un point de vue purement comptable (reported = operating revenue + other revenue) connaisse une hausse moins importante que le chiffre d'affaires d'un point de vue strictement opérationnel (operating revenue) peut-être parce que des activités périphériques ont été déficitaires.
Note from asker:
merci à tous ! |
Peer comment(s):
agree |
Monique Hamon
1 hr
|
agree |
Germaine
: je le voyais du point de vue états financiers consolidés/individuels, mais votre explication correspond bien à ce que je comprends de "revenue"
5 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
12 hrs
|
10 hrs
au plan opérationnel
Une traduction
Note from asker:
merci ! |
Discussion
bénéfice d'exploitation je comprends, si on l'appelle profit opérationnel c'est une question de glossaire, mais "une croissance au plan opérationnel" c'est quoi comparé à quoi?
on a reported basis = comme présenté aux états financiers
on an operational basis = au plan de l'exploitation, mais des clients m'ont déjà remplacé ça par "base opérationnelle"; il doit y avoir une différence que je ne saisis pas.
Ça donnerait quelque chose comme: "...une croissance allant de 2 à 5% [selon les][aux] états financiers et de 3 à 5% au plan opérationnel".