Glossary entry

English term or phrase:

is deemed terminated and Void

Portuguese translation:

considerado rescindido e nulo

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Nov 14, 2013 07:11
10 yrs ago
13 viewers *
English term

is deemed terminated and Void

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
"This Agreement in it whole is deemed terminated and Void "
Change log

Nov 19, 2013 18:17: Salvador Scofano and Gry Midttun Created KOG entry

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

considerado rescindido e nulo

EULA_TA(6).txt - Chomik
docs9.chomikuj.pl/1176290564,PL,0,0,EULA_TA(6).txt‎
Se algum tribunal competente considerar esta cláusula inaplicável ou ilegal, este EULA será considerado rescindido e nulo na íntegra, e todas as cópias do ...


void - Dicionário Inglês-Português (Brasil) WordReference.com
www.wordreference.com/enpt/void
+30 itens - void - Online English-Portuguese dictionary.
The contract was declared void by the judge
O contrato foi declarado nulo pelo juiz
Peer comment(s):

agree Gilmar Fernandes
4 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos"
+4
1 hr

é considerado resolvido e sem efeito

Diria assim em PT(pt), ver:

Em 15/11/2002, a ré enviou ao autor, por carta registada com aviso de recepção, que ele recebeu, comunicação de que a escritura fora marcada para 3 de Dezembro de 2002, às 15.15 horas, no 6º Cartório Notarial do Porto, solicitação de envio de elementos, e informação que a falta de qualquer deles será imputável a V. Exa., perdendo a ré de forma definitiva o interesse na celebração do negócio e o contrato celebrado ficará resolvido e sem efeito, nos termos que constam da cópia de fls. 34/5 – Al. M)
http://www.dgsi.pt/jstj.nsf/954f0ce6ad9dd8b980256b5f003fa814...

Com a petição, a autora juntou duplicado de um fax que enviou à ré a 11 de Julho de 1994, com confirmação de recebimento, mediante o qual declarou estar resolvido e sem efeito o contrato, por falta de entrega do barco (no prazo contratual ou até à referida data) e interpelou novamente a ré no sentido de devolver as quantias já entregues, com juros no caso de a devolução não ocorrer até 14 de Julho de 1994.
http://www.gde.mj.pt/jstj.nsf/0/69918DA17738EDAE80256D05005F...
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigada, Paulinho!
agree Marlene Curtis : Perfeito!
2 hrs
Obrigada, Marlene!
agree Claudio Mazotti
3 hrs
Obrigada, Claudio!
agree Gislene K Arantes
6 hrs
Obrigada, Gislene!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search