Mar 9, 2013 17:15
11 yrs ago
English term

into corporate droneship

English to Italian Art/Literary Business/Commerce (general)
It's a non fiction "money" book; the author tells about his college education and he states:
"I viewed college as into corporate droneship"

Any idea?
Thank you

Discussion

Cecilia Negri (asker) Mar 13, 2013:
Thank you everybody!
haribert Mar 12, 2013:
Ciao Zea! grazie per avermi risposto! In effetti, è una parola un po' dialettale (non pensavo nemmeno di trovarla sul dizionario!).
Concordo con te: meno travét, meglio è!
Buona serata!
Zea_Mays Mar 12, 2013:
ciao haribert,
travèt non l'ho mai sentito, ma non vuol dire - anzi, grazie per averci presentati :-))
questi "travétti" (di tutti gli ambiti, materiali e immateriali) sono la maledizione di noi tutti :-P
haribert Mar 11, 2013:
Hi, Zea, I completely agree with you!

I thought also of the word "travet", which is however a bit "dialectal"...
I think the definition may fit the context, but I don't know whether the word is known all over Italy

Here is the definition

travèt (non com. travétto) s. m. [dal nome (propr. «travicello»: v. travetto1) del protagonista della commedia, in dialetto piemontese, di Vittorio Bersezio Le miserie d’monssù Travet (1863), che impersona un povero impiegato schiavo del dovere] (pl. invar. o anche travétti). – Impiegato modesto e mal pagato, che si sacrifica per il suo monotono e ingrato lavoro d’ufficio: essere un t.; fare il t. per tutta la vita.

May I ask you if you knew this word (just for personal curiosity)...

Have a nice week!

Zea_Mays Mar 10, 2013:
as for drones, since also in nature they do actually almost zero work, I opted for nurse bees, as those are more similar to the described "corporate drones". the problem is that nurse bees have a "positive" image...
Zea_Mays Mar 10, 2013:
the term is "corporate drone" and yes, I think the sentence is taken from http://books.google.it/books?isbn=0984358102. First I thought something like "ozio/parassitismo collettivo" et sim. but after reading the original and the definition of corporate drone (Urban Dictionary) I opted for the second meaning.
ViBe Mar 9, 2013:
... but the original meaning is: "a type of male bee that DOES NOT do ANY work."
haribert Mar 9, 2013:
I'm not so sure about your suggestion...but I'm not mothertongue...

What do you think of this definition? (they also include "workhorse" among synonyms...)
http://www.macmillandictionary.com/thesaurus/american/drone_...
someone who does boring work for very little money
American English synonyms or related words for this sense of drone
People who do boring, unimportant or unpleasant work: drudge, workhorse, foot soldier, drone, flunky, pencil pusher, bottom feeder, grunt, pink-collar, clock-watcher..
ViBe Mar 9, 2013:
then maybe... ... changing the wording may help avoid the need to describe the "drones" (whose main characteristic, BTW, is not that they slave away from 8 AM to 5 PM for a joke of a salary, but that they PRETEND they work while doing NOTHING) and focus on "le routine aziendali" instead?
haribert Mar 9, 2013:
Hi, I think that in this case "drone" has the meaning described by Zea or of someone who does boring work for very little money
I think the context is this one:
books.google.it/books?isbn=0984358102
M. J. DeMarco - ‎2010 - 322 pagine
I viewed college as indoctrination into corporate droneship; an unfulfilled
marriage between me and a life ofjobs, bosses, and being overworked and
underpaid.
ViBe Mar 9, 2013:
drones vs. slaves/robots/cogs in the wheel, etc. Office drones seem to be those who do little but benefit a lot. Synonyms:
chair-warmers
paper pushers
bottom feeders
office monkeys
"Dilberts"
desk jockeys
cube dwellers
slacker
dead wood
clock watchers.
Don't know the Italian equivalent, though...

Proposed translations

4 hrs
Selected

(che ci fa diventare) meri esecutori

Ti propongo anche questa soluzione, anche se "sento" che forse manca qualcosa...

perchè "drone", oltre al significato indicato da Zea, significa anche:

someone who does boring work for very little money

Non so se "esecutore" rende l'idea di una persona che non può svolgere con molta passione il proprio lavoro e che quindi fa un'attività noiosa...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-09 22:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

mi sono venute in mente anche queste possibili alternative...

burattini/manichini/fantocci aziendali...

Undici licenziamenti in ferrovia - [Internazionale]
undefined
www.linternazionale.it/spip.php?article70 - Copia cache
... il numero dei sostenitori nella categoria. Senza avventurismi ma anche senza accettare passivamente la trasformazione dei ferrovieri in marionette aziendali che si buttano via quando rompono i fili del burattinaio. Corrispondenza ferrovieri .

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-09 22:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

non so se questi "droni" potrebbero essere equiparati in una certa misura a "Fantozzi"...
fantozzi
fam. – Uomo incapace, goffo e servile, che subisce continui fallimenti e umiliazioni, portato a fare gaffes e a sottomettersi ai potenti: oggi mi sento proprio un f.; i fantozzi della politica.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-03-11 00:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

Penso che forse i "corporate drones" possano essere gli equivalenti dei
travet:

travèt (non com. travétto) s. m. [dal nome (propr. «travicello»: v. travetto1) del protagonista della commedia, in dialetto piemontese, di Vittorio Bersezio Le miserie d’monssù Travet (1863), che impersona un povero impiegato schiavo del dovere] (pl. invar. o anche travétti). – Impiegato modesto e mal pagato, che si sacrifica per il suo monotono e ingrato lavoro d’ufficio: essere un t.; fare il t. per tutta la vita.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
58 mins

luogo di indottrinazione per (diventare) schiavi aziendali / una massa di api operaie

some idea - could be continued.

La frase intera potrebbe essere questa:
I viewed college as indoctrination into corporate droneship (Google Books).

corporate drone
A mindless robot for the corporation. Someone who has "sold out". Goes along with all management initiatives and enjoys repeating corporate "jokes" like "is it Friday yet", and "didn't you get the memo about the red shirt",
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=corporate dro...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-09 18:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

anche "automi da lavoro"
Peer comment(s):

neutral ViBe : "drones" are not necessarily "schiavi" and "automi" (see discussion)
2 hrs
agree Daniela Zambrini
4 hrs
agree Cora Annoni : concordo su 'automi'
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search