Dec 29, 2012 23:09
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term
stadium załatwienia
Polish to English
Art/Literary
Law (general)
Kontekst: kilka miesięcy temu polski sąd zwrócił się do sądu w Irlandii z wnioskiem o spowodowanie doręczenia mieszkającemu tam Polakowi wezwania na rozprawę i odpisu pozwu. Z Irlandii nie przyszła żadna informacja zwrotna, więc polski sąd wystosował pismo do tego irlandzkiego sądu, prosząc o podanie przyczyn:
‘’Ponieważ Sąd nie otrzymał dowodu doręczenia – zwraca się z zapytaniem w jakim stadium załatwienia znajduje się wniosek o doręczenie pism procesowych panu XXXX.’’
‘’Ponieważ Sąd nie otrzymał dowodu doręczenia – zwraca się z zapytaniem w jakim stadium załatwienia znajduje się wniosek o doręczenie pism procesowych panu XXXX.’’
Proposed translations
(English)
3 +2 | at what stage of the process the application is | makawa |
4 | current status | Malina9 |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
at what stage of the process the application is
http://www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/372/offi/11ev-e....
Once the application is filed, we have to wait to find out if it will be accepted or rejected. During that time, we have to do a follow-up to know at what stage of the process the application is
Oczywiście trzeba zdanie odpowiednio sformułować wciskając application
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-12-29 23:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
tfu, co ja z tym "wciskając" ... chodziło mi o to, żeby zamiast tego "the application" wpisać ten "wniosek o doręczenie pism"
Once the application is filed, we have to wait to find out if it will be accepted or rejected. During that time, we have to do a follow-up to know at what stage of the process the application is
Oczywiście trzeba zdanie odpowiednio sformułować wciskając application
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-12-29 23:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
tfu, co ja z tym "wciskając" ... chodziło mi o to, żeby zamiast tego "the application" wpisać ten "wniosek o doręczenie pism"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo."
14 hrs
current status
what is the (current) status of the application for the process service
Something went wrong...