Glossary entry

English term or phrase:

walk your market

Italian translation:

esplora il /il tuo/mercato

Added to glossary by Tamara Fantinato
Oct 5, 2012 13:14
11 yrs ago
1 viewer *
English term

walk your market

English to Italian Marketing Marketing guida all'assunzione addetti alla vendita negozi di abbigliamento
questa la frase intera:
Walk your market, use your recruitment cards to approach candidates you see giving great service.

é una guida per Store Manager
Change log

Oct 5, 2012 13:18: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Marketing"

Discussion

Vitaliy Rysyuk Oct 5, 2012:
Dear All Please try to look closer at the context and see that there's nothing allegoric in it. The context clearly proves to be as literal as life.

Proposed translations

+8
17 mins
Selected

esplora il /il tuo/mercato

.
Peer comment(s):

agree Zea_Mays : sì, o conosci ecc.
3 mins
Grazie.
agree Manuela Dal Castello : esplora il mercato.
22 mins
grazie.
agree AdamiAkaPataflo : :-)
39 mins
Grazie.
agree Danila Moro : con Manuela
40 mins
Grazie.
agree Raffaella Berry
1 hr
Grazie.
agree Stefano Minerba
3 hrs
Grazie.
agree tradu-grace : con Manuela e Danila
5 hrs
Grazie.
agree bluedahlia : Anch'io con Manuela e Danila.
19 hrs
Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
11 mins

dai una spinta a /promuovi il tuo mercato/business/attività

Potrebbe?

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2012-10-05 13:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

Nel senso di "dare una mano a, accompagnare al migioramento"

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2012-10-05 13:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

....miglioramento.... scusa
Peer comment(s):

agree Silvia Soncini
5 mins
Grazie :))
agree Andrea Alvisi (X) : bella, che derivi da 'walk the walk and not talk the talk'?
9 mins
Grazie Andrea, forse, potrebbe. Ho cercato tra i vari sensi di "walk" e elaborando un po' ho pensato a questo che ho indicato. :)
agree tradu-grace
6 hrs
Grazie :)
Something went wrong...
-4
14 mins

passeggiata il tuo mercato

far il giro del tuo mercato
Peer comment(s):

disagree Mari Lena : in italiano non significa nulla
2 mins
disagree Andrea Alvisi (X) : mi accodo a Mari Lena
5 mins
disagree Giuseppe Bellone : Sorry, we can't say that in Italian. :(
5 mins
disagree Sara Maghini : that's not Italian.
7 mins
Something went wrong...
+4
23 mins

sii presente "sul campo"

così a intuito direi che è un invito allo store manager ad aggirarsi per lo store (non so se il proprio o più plausibilmente quello dei competitor, visto che viene invitato ad approcciare i venditori che offrono un buon servizio, quindi deduco per rubarli alla concorrenza). Ovviamente queste sono mie ipotesi, vedi tu se il contesto le corrobora!
Peer comment(s):

neutral Manuela Dal Castello : acuta l'osservazione che potrebbe aggirarsi non per il suo negozio ma per quello dei concorrenti.
12 mins
grazie!
agree Danila Moro : carina!
33 mins
grazie!
agree AdamiAkaPataflo : a me torna - non lo store, però, il mercato in generale... :-)
35 mins
grazie!
agree tradu-grace
5 hrs
grazie!
agree Daniela Zambrini
8 hrs
grazie!
Something went wrong...
21 mins

dai visibilità al tuo mercato

Un'idea!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-05 14:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

O anche "fai fare (più) strada al tuo mercato/alla tua attività", in questo modo conservi l'idea di movimento, di un'azione dinamica!
Something went wrong...
23 hrs

Presidia il tuo mercato

Potrebbe essere? Da "to follow on foot for the purpose of measuring, surveying, or inspecting <walk a boundary>"... O anche per estrapolazione di "walk a horse", ossia mettere alasso un cavallo, metterlo sotto controllo?
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

dovrebbe chiarire il significato

Peer comments on this reference comment:

agree Zea_Mays
13 mins
grazie!
agree Danila Moro
5 hrs
grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search